"the conversion process" - Translation from English to Arabic

    • عملية التحويل
        
    • عملية تحويل
        
    • عملية التحول
        
    • بعملية التحول
        
    • بعملية التحويل
        
    • لعملية التحويل
        
    180. The Board noted that the funds control system was phased out after the conversion process that transferred the information to the Atlas system. UN 180 - لاحظ المجلس أن نظام مراقبة الصناديق قد أُلغي تدريجيا بعد عملية التحويل التي تم بها نقل المعلومات إلى نظام أطلس.
    But as the conversion process goes deeper, the heat and pressure get higher. Open Subtitles لكن بينما عملية التحويل تستمر أعمق، الحرارة والضغط يصبحان أعلى.
    We must understand how the conversion process works if we want to stop it. Open Subtitles نحن يجب أن نفهم آلية عملية التحويل إذا أردنا ايقافها.
    This resulted in a freeze of the conversion process until the percentage was brought down to that level; UN وقد نشأ عن ذلك أن جمدت عملية تحويل التعيينات إلى تعيينات دائمة أي أن تخفض نسبة التعيينات الدائمة إلى المستوى المشار إليه.
    To help crack down on money laundering during the conversion process and in the future, all imports of large quantities of cash must now be declared upon entry into Kosovo. UN وللمساعدة في مكافحة غسل الأموال، أثناء عملية تحويل العملة وفي المستقبل، أصبح يتوجب الآن بيان جميع المبالغ النقدية الأجنبية الكبيرة في الإقرار الجمركي عند دخول كوسوفو.
    Training is most helpful to the conversion process of countries which are in transition from centrally planned to market-oriented economies. UN والتدريب له فوائد جمة في عملية التحول في البلدان المارة بفترة انتقال من الاقتصادات المخططة مركزيا الى الاقتصادات ذات الوجهة السوقية.
    Smaller listed companies tended to place the conversion process in the hands of a few key staff, reducing training costs, but increasing the demands on those involved. UN أما الشركات المدرجة الأصغر حجماً، فقد جعل معظمها عملية التحويل حكراً على قلة من الموظفين الأساسيين، مما قلل تكاليف التدريب، لكنه زاد عبء الطلبات على المعنيين بالأمر.
    The conversion for peacekeeping was further complicated as the closing entries for 1995 nominal accounts were made in IMIS after the conversion process. UN ومما زاد من تعقيد عملية تحويل حسابات عمليات حفظ السلام أنه جرى إدراج قيود إقفال الحسابات اﻹسمية لعام ١٩٩٥ في النظام المتكامل بعد عملية التحويل.
    23. The Board recognizes the efforts made by the Administration to complete the conversion process. UN ٢٣ - ويقدر المجلس الجهود التي بذلتها اﻹدارة لاستكمال عملية التحويل.
    Thus, the major issue in this connection was to make the conversion process less painful both for the industries concerned and for people and the State. UN وعلى ذلك، فإن القضية الرئيسية في هذا الصدد هي جعل عملية التحويل أقل إيلاماً سواء بالنسبة للصناعات المعنية أو بالنسبة للناس والدولة.
    You've discovered something about the conversion process. Open Subtitles إكتشفت شيئا حول عملية التحويل.
    About 93.5 per cent of the conversion process has been accomplished and a total of 43 community development social worker posts have been established Agency-wide through savings made by deleting the post of sewing instructress and that of women's activities supervisor. UN وتم إنجاز 93.5 في المائة تقريبا من عملية التحويل وأنشأت 43 وظيفة لأخصائيي التنمية الاجتماعية على صعيد الوكالة بأسرها من خلال الوفورات المحققة بفضل إلغاء وظيفة معلمات الخياطة ووظيفة مشرفة الأنشطة النسائية
    (c) Site-specific information, developed from its reserved areas and allocated areas on the conversion process. UN )ج( معلومات محددة عن المواقع - تُطور من المناطق المحجوزة والمناطق المخصصة بشأن عملية التحويل.
    Serious efforts are necessary around the world to carry out and to promote the conversion process by specifically addressing the imperatives of socioeconomic development and environmental protection. UN ١٤- يلزم بذل جهود جدية على نطاق العالم لتنفيذ وتشجيع عملية التحويل بالتصدي بالتحديد لحتميات التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية البيئة.
    It is widely felt that international cooperation, exchanges and research in support of military-to-civilian conversion should be expanded; that multilateral and private financial institutions should address the funding requirement of conversion; and that information is a crucial resource in the conversion process. UN ويرى الكثيرون أنه ينبغي توسيع نطاق التعاون والمبادلات والبحوث دعما لعملية التحويل من اﻷغراض العسكرية إلى اﻷغراض المدنية؛ وأن المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والخاصة يجب أن تعنى بمسألة ما يتطلبه التحويل من تمويل؛ وأن المعلومات مورد حاسم في عملية التحويل.
    The Advisory Committee agrees with the Secretary-General that the conversion process should be managed centrally by the Office of Human Resources Management, primarily because the latter is the only entity that is equipped to have a global picture of overall workforce needs. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع الأمين العام على أن عملية التحويل ينبغي أن تُدار مركزيا من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية، لأن المكتب هو في المقام الأول الكيان الوحيد القادر على أن تكون لديه صورة شاملة عن الاحتياجات العامة للقوة العاملة.
    18. One of the benefits of the conversion process was the significant improvement in the use of banking services. UN 18 - وكانت إحدى فوائد عملية تحويل العملة التحسن الملموس في استخدام الخدمات المصرفية.
    17. During the conversion process to the euro, special arrangements were made for minority communities in Kosovo, many of whom have little or no access to commercial banking services because of security problems. UN 17 - وخلال عملية تحويل العملة إلى اليورو، اتخذت ترتيبات خاصة من أجل جماعات الأقليات في كوسوفو، التي لا يستفيد معظمها من الخدمات المصرفية التجارية، إلا بدرجة قليلة أو منعدمة، بسبب المشاكل الأمنية.
    All companies agreed that it is crucial for a successful implementation project to provide sufficient financial resources and staff during the conversion process. UN 51- واتفقت جميع الشركات على أنه من الأساسي أن يوفر مشروع التنفيذ الناجح موارد كافية من المال والموظفين أثناء عملية التحول.
    (iii) Launching a classifications hot line in the Statistics Division to handle and register queries relating to the conversion process from ISIC, Rev.2 to ISIC, Rev.3 (see para. 2 (h) below); UN ' ٣` بدء خط ساخن للتصنيفات في الشعبة اﻹحصائية لمعالجة وتسجيل الاستفسارات المتصلة بعملية التحول من التنقيح الثاني للتصنيف الصناعي الدولي الموحد إلى التنقيح الثالث للتصنيف )انظر الفقرة ٢ )ح( أدناه(؛
    It is expected that the conversion process would be undertaken by the industry in Bangladesh as soon as feasible conversion options are available for these formulations. UN ومن المتوقع أن تضطلع الصناعة في بنغلاديش بعملية التحويل بمجرد توافر خيارات تحويل صالحة لهذه التركيبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more