"the convoys" - Translation from English to Arabic

    • القوافل
        
    • للقوافل
        
    • قوافل
        
    When clearances were finally obtained under the initial conditions, the convoys were blocked because of the Bosnian Army offensive around Sarajevo. UN وعندما تم أخيرا، الحصول على تصاريح المرور بموجب الشروط اﻷولية، تعطلت حركة القوافل بسبب هجوم الجيش البوسني حول سراييفو.
    Like the men separated from the convoys, however, the fate of those taken for forced labour remains unknown. UN ولكن مصير الذين أخذوا ليعملوا بالسخرة لا يزال مجهولا، شأنهم شأن الرجال الذين سيقوا من القوافل.
    the convoys were exposed to direct fire from Serb positions for several kilometres and were obliged, on the final approaches to the city, to pass within several hundred metres of the Serb front lines. UN وكانت القوافل تتعرض للنيران المباشرة من المواقع الصربية على مدى عدة كيلومترات، وتضطر، في مراحل الاقتراب اﻷخيرة من المدينة، إلى المرور على بعد عدة مئات من اﻷمتار من الخطوط الصربية اﻷمامية.
    However, banditry continues to be a difficult problem for the convoys. UN إلا أن عمليات السطو ما زالت تمثل مشكلة صعبة للقوافل.
    However, banditry continues to be a difficult problem for the convoys. UN إلا أن عمليات السطو ما زالت تمثل مشكلة صعبة للقوافل.
    Only the convoys of the newly formed Israel Defence Forces provided food and water to Jerusalem's residents. UN وكانت قوافل قوات الدفاع اﻹسرائيلية، المشكلة حديثا، هي التي تزود وحدها سكان القدس باﻷغذية والمياه.
    the convoys usually take one of the following routes: UN وتمر القوافل عادة بأحد الطريقين التاليين:
    They must ensure the convoys' security, guard them and guide them pursuant to regulations governing the supervision of convoys and stipulating their routes and stopping-points. UN من خلال إجراءات تحكم عملية تسلم القوافل وتحديد الطرق التي ستسلكها وتعيين مواقف للتوقف والاستراحة وغيرها من الإجراءات.
    Consequently, many of the convoys were reportedly attacked by rebel groups. UN وتبعا لذلك، أفادت التقارير بأن العديد من القوافل تعرضت للهجوم على يد جماعات المتمردين.
    When the convoys tried to turn back, the road was blocked by rebels until payment was made. UN ولمّا حاولت القوافل العودة من حيث أتت، اعترضت طريقها عناصر من المتمردين ولم تُفرج عنها إلا بعد دفع مبلغ مالي.
    That country's authorities have disarmed the convoys and are hosting them for humanitarian reasons. UN ونزعت سلطات النيجر سلاح هذه القوافل واستضافتها لدواع إنسانية.
    Local staff were admitted in the evacuation convoys but the trucks were stopped by uncontrolled army elements who forced them to leave the convoys. UN وقُبل الموظفون المحليون في قوافل اﻹجلاء ولكن عناصر متمردة من الجيش أوقفت الشاحنات وأجبرتهم على مغادرة القوافل.
    UNCRO and UNHCR are currently exploring means by which the convoys can be resumed as quickly as possible. UN وتعمل اﻷنكرو ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الوقت الحاضر على استكشاف وسائل استئناف القوافل في أسرع وقت ممكن.
    the convoys were organized and escorted by Bosnian Serb soldiers. UN وقام جنود من الصرب البوسنيين بتنظيم القوافل ومرافقتها.
    Based on these accounts, there is credible evidence that several hundred men were separated from the convoys. UN واستنادا إلى هذه الروايات توجد أدلة معقولة تشير إلى أنه جرى إقصاء عدة مئات من الرجال عن القوافل.
    Estimates of the number of men taken off the convoys from Prijedor and Banja Luka ranged from 10 to 35. UN وتراوحــت اﻷعــداد المقـدرة للرجـال الذين أخذوا من القوافل في برييدور وبانيا لوكا ما بين ٠١ و ٥٣.
    Several other Dutchbat personnel reported seeing the bodies of between one and five men lying on the road between Bratunac and Konjević on 13 July, while they were escorting the convoys. UN وذكر عدد من أفراد الكتيبة الهولندية أنهم شاهدوا جثثا لعدد يتراوح بين رجل وخمسة رجال تقع على الطريق الممتد بين براتوناتش وكونجوفيشي في ١٣ تموز/يوليه أثناء مرافقتهم للقوافل.
    37. During the reporting period, medical supplies that would have assisted 216,015 people in hard-to-reach and besieged areas were either removed from convoys, or the convoys were not allowed to proceed. UN ٣٧ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُحبت من القوافل لوازم طبية كان من شأنها أن تساعد 015 216 شخصا في المناطق المحاصرة أو المناطق التي يصعب الوصول إليها، أو لم يُسمَح للقوافل بالمرور أصلاً.
    But until now, the new weapons and the convoys have yet to arrive. Open Subtitles لكن لحد الان,لم تصلنا اي قوافل بها اسلحه جديده
    Especially the convoys of Western European Jews waiting their turn here, Open Subtitles خصوصا قوافل اليهود الاوروبيين الغربيين ينتظرون دورهم هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more