"the cooperation among" - Translation from English to Arabic

    • التعاون فيما بين
        
    • والتعاون فيما بين
        
    the cooperation among South-East Asian countries has been steadily expanding. UN إن التعاون فيما بين بلدان جنوب شرق آسيا يتوسع باستمرار.
    The Committee also provided views on the cooperation among States and cooperation in terms of international mechanisms. UN وقدمت اللجنة أيضا آراء بشأن التعاون فيما بين الدول والتعاون على صعيد الآليات الدولية.
    It was mentioned that the cooperation among UNCTAD, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization should be enhanced. UN وأشير إلى ضرورة تكثيف التعاون فيما بين الأونكتاد ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    They also welcomed the Centre's specific focus on supporting the cooperation among the Central Asian States in the area of counter-terrorism and religious extremism. UN ورحبوا أيضا بتركيزه تحديداً على دعم التعاون فيما بين دول آسيا الوسطى في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف الديني.
    In the preamble of the Constitution, which determines the foundations on which the State is based, it is emphasized that the separation of powers does not have the meaning of an order of superiority among the State organs, but it consists of the use of definite State authorities and functions and the cooperation among them. UN فقد أكدت ديباجة الدستور، التي تحدد أسس قيام الدولة، على أن فصل السلطات لا يعني وجود نظام تسلسل هرمي بين أجهزة الدولة، بل ينطوي على استخدام سلطات ومهام حكومية محددة والتعاون فيما بين هذه الأجهزة.
    The absence of such agreements should not be a barrier to the cooperation among States. UN ولا ينبغي أن يحول عدم وجود مثل هذه الاتفاقات دون التعاون فيما بين الدول.
    This has enhanced the cooperation among countries with economies in transition and between these countries and developing countries. UN وقد أدى هذا إلى تعزيز التعاون فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبين تلك البلدان والبلدان النامية.
    Measures should also be taken to broaden the cooperation among monetary authorities in order to maintain a sound international financial system. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير من أجل توسيع نطاق التعاون فيما بين السلطات النقدية بهدف المحافظة على نظام مالي دولي سليم.
    Measures should also be taken to broaden the cooperation among monetary authorities in order to maintain a sound international financial system. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير من أجل توسيع نطاق التعاون فيما بين السلطات النقدية بهدف المحافظة على نظام مالي دولي سليم.
    He also addressed the efforts of the Centre in supporting the cooperation among the Central Asian States in the area of counter-terrorism and religious extremism. UN وتناول أيضا الجهود التي يبذلها المركز في دعم التعاون فيما بين دول وسط آسيا في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف الديني.
    55. Concerning operative paragraph 2, it was observed that the cooperation among regional organizations was outside the scope of the draft document. UN ٥٥ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من المنطوق، لوحظ أن التعاون فيما بين المنظمات الاقليمية لا يدخل ضمن نطاق مشروع الوثيقة.
    Based on sound banking principles, the New Development Bank will strengthen the cooperation among our countries and will supplement the efforts of multilateral and regional financial institutions for global development, thus contributing to our collective commitments for achieving the goal of strong, sustainable and balanced growth. UN وسيعمل مصرف التنمية الجديد، على أساس المبادئ المصرفية السليمة، على تعزيز التعاون فيما بين بلداننا وإكمال الجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الإقليمية والمتعددة الأطراف من أجل التنمية العالمية، فيسهم بالتالي في التزاماتنا الجماعية ببلوغ الهدف المتمثل في تحقيق نمو قوي ومستدام ومتوازن.
    The Council adopted a statement to the press, in which it commended the efforts of the Centre and welcomed its specific focus on supporting the cooperation among the Central Asian States in the areas of counter-terrorism and prevention of violent extremism and radicalization. UN واعتمد المجلس بياناً للصحافة أشاد فيه بالجهود التي يبذلها المركز، ورحب بتركيزه تحديدا على دعم التعاون فيما بين دول آسيا الوسطى في مجالي مكافحة الإرهاب ومنع التطرف العنيف والنزعة الأصولية.
    Nigeria and its neighbours committed to strengthen further the cooperation among regional States to bring home the abducted schoolgirls and defeat Boko Haram. UN وقد التزمت نيجيريا وجيرانها بزيادة تعزيز التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل إعادة التلميذات المختطفات إلى أهاليهن وهزيمة جماعة بوكو حرام.
    75. The executive secretaries reviewed the cooperation among commissions. UN 75 - واستعرض الأمناء التنفيذيون التعاون فيما بين اللجان الإقليمية.
    the cooperation among the three institutions will result in a best practices manual, encompassing the most effective and efficient practices and procedures of the international war crimes courts. UN وسوف يسفر التعاون فيما بين هذه المؤسسات الثلاث عن إعداد دليل لأفضل الممارسات يشمل أفضل وأنجع الممارسات والإجراءات الخاصة بالمحاكم الدولية لجرائم الحرب.
    The three heads of State emphasized the need to enhance regional capacity to respond to the threat of terrorism and reaffirmed earlier commitments to continuing the cooperation among the military and intelligence institutions of the three Governments. UN وشدد رؤساء الدول الثلاثة على ضرورة تعزيز القدرات الإقليمية للتصدي لخطر الإرهاب، كما أكدوا مجددا التزاماتهم السابقة بمواصلة التعاون فيما بين المؤسسات العسكرية والاستخباراتية في الحكومات الثلاث.
    Recognizing that this Celebration constituted an important opportunity to reinforce and enhance the effectiveness of efforts at all levels to carry out specific family related programmes, to generate new activities and to improve the cooperation among all actors of society in support of families, UN وإذ نسلم بأن هذا الاحتفال يمثل فرصة هامة لتعزيز فعالية الجهود التي تبذل على كافة الصُعد وتحسينها من أجل تنفيذ برامج محددة تتعلق بالأسرة، بغية توليد أنشطة جديدة وتحسين التعاون فيما بين كافة العناصر الفاعلة في المجتمع دعما للأسرة،
    3. the cooperation among the regional commissions and between regional commissions and other regional actors should be strengthened and focused on employment and decent work. UN 3 - ينبغي تعزيز التعاون فيما بين اللجان الإقليمية وبين اللجان الإقليمية والعناصر الفاعلة الإقليمية الأخرى وتركيزها على العمالة والعمل الكريم.
    the cooperation among the United Nations, the OSCE and the EU during the Georgian conflict and their co-chairmanship of the international discussions in Geneva demonstrate the potential of such cooperation in crisis management and conflict settlement. UN والتعاون فيما بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي خلال الصراع في جورجيا، واشتراكها في ترؤس المناقشات الدولية في جنيف، يدلان على ما ينطوي عليه هذا التعاون من إمكانات في إدارة الأزمات وتسوية الصراعات.
    Taking note also of the increased deliberations of the Conference due to the constructive contribution of its member States, the work done under the authority of the 2008 Presidents of the Conference, including focused structured debates on all substantive agenda items and with the participation of experts from capitals, and the cooperation among the Presidents of the Conference, UN وإذ تحيط علما أيضا بزيادة المداولات التي أجراها المؤتمر نتيجة للإسهام البنّاء من جانب دوله الأعضاء والعمل المنجز تحت سلطة رؤساء المؤتمر في عام 2008، بما في ذلك المناقشات المنظمة المركزة التي دارت بشأن جميع البنود الفنية في جدول الأعمال وبمشاركة خبراء من العواصم، والتعاون فيما بين رؤساء المؤتمر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more