"the cooperation of the states" - Translation from English to Arabic

    • تعاون الدول
        
    • بالتعاون مع الدول
        
    • تعاون دول
        
    The ICC depends on the cooperation of the States parties. UN تعتمد المحكمة الجنائية الدولية على تعاون الدول الأطراف.
    In this connection, the Tribunal is certainly greatly dependent on the cooperation of the States. UN وفي هذا الصدد، من المؤكد أن المحكمة تعتمد إلى حد كبير على تعاون الدول.
    The International Criminal Court is dependent on the cooperation of the States parties. UN وتعتمد المحكمة الجنائية الدولية على تعاون الدول الأطراف.
    With the cooperation of the States members of the Commonwealth of Independent States, an agreement on the prevention of illegal immigration was being drafted. UN ويجري حاليا وضع مشروع اتفاق لمنع الهجرة غير المشروعة، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    It depends above all on the cooperation of the States of the former Yugoslavia. UN وهو يعتمد قبل كل شيء على تعاون دول جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    Although the cooperation of the States concerned was not always ideal, the spirit of cooperation had become routine and on-site inspections by United Nations representatives were generally facilitated. UN وإذا لم يكن تعاون الدول المعنية مثاليا دائما، تصبح روح التعاون، عندئذ، أمرا عاديا وزيارات ممثلي اﻷمم المتحدة في الموقع تتسم بالسهولة في أغلب اﻷحيان.
    However, such a proposal will also require the need to ensure adequate financial and human resources as a prerequisite to the introduction of such a calendar, as well as the cooperation of the States parties. UN ومع ذلك، فإن هذا الاقتراح يقتضي أيضاً ضرورة تأمين الموارد المالية والبشرية الكافية كشرط مسبق لإدراج هذا التقويم، ويتطلب كذلك تعاون الدول الأطراف.
    However, such a proposal will also require the need to ensure adequate financial and human resources as a prerequisite to the introduction of such a calendar, as well as the cooperation of the States parties. UN ومع ذلك، فإن هذا الاقتراح يقتضي أيضاً ضرورة تأمين الموارد المالية والبشرية الكافية كشرط مسبق لإدراج هذا التقويم، ويتطلب كذلك تعاون الدول الأطراف.
    The collection of evidence and the arrest of indicted accused are central to the work of the Tribunal, which it cannot perform without the cooperation of the States in the region. UN وإن جمع اﻷدلة واعتقال المتهمين الذين صدرت بحقهم قرارات اتهام إنما لهما أهمية مركزية لعمل المحكمة، الذي لا يمكنها أن تؤديه بدون تعاون الدول في المنطقة.
    Without the cooperation of the States concerned, the Court would encounter numerous difficulties in carrying out its tasks. UN وبدون تعاون الدول المعنية ، فان المحكمة سوف تصادف صعوبات عديدة في الاضطلاع بمهامها .
    However, we also observe that many of those recommendations advocate intrusiveness as a means of enhancing the effectiveness of the mechanisms as opposed to enlisting, and focusing on, the cooperation of the States concerned. UN غير أننا نلاحظ أيضاً أن الكثير من هذه التوصيات يدعو إلى التدخل كوسيلة لتعزيز فعالية الآليات مقابل التماس تعاون الدول المعنية والتشديد على أهميته.
    the cooperation of the States -- and those particular States -- is, therefore, essential and remains one of my major concerns. UN وعليه، فإن تعاون الدول - وتلك الدول تحديدا - ضروري ويبقى أحد شواغلي الرئيسية.
    79. The Secretary-General looked forward to the cooperation of the States parties as he followed through on the initiatives outlined in the Final Document. UN 79 - ومضى يقول إن الأمين العام يتطلع إلى تعاون الدول الأطراف وهو يتابع المبادرات المبينة في الوثيقة الختامية.
    79. The Secretary-General looked forward to the cooperation of the States parties as he followed through on the initiatives outlined in the Final Document. UN 79 - ومضى يقول إن الأمين العام يتطلع إلى تعاون الدول الأطراف وهو يتابع المبادرات المبينة في الوثيقة الختامية.
    Further, if a new judicial mechanism were to have jurisdiction over those who finance and organize, it would be dependent on the cooperation of the States where such persons are located for the investigation and transfer of suspects. UN وعلاوة على ذلك، فإذا ما تقرر أن تكون للآلية الجديدة ولاية قضائية على الممولين والمخططين، فإنها ستعتمد على تعاون الدول التي يوجد بها هؤلاء الأشخاص في جهود التحقيقات ونقل المشتبه فيهم.
    In that event, the Preliminary Investigations Chamber shall ask the Prosecutor to secure the cooperation of the States in whose territory the provisionally seized property is situated requesting them, inter alia, to freeze assets and to appoint official receivers. UN وفي هذه الحالة تطلب دائرة التحقيق اﻷولي من المدعي العام أن يعمل على ضمان تعاون الدول التي توجد في أراضيها الممتلكات المحجوز عليها حجزا تحفظيا، بأن يطلب منها، فيما يطلبه، تجميد الحسابات المصرفية وتعيين حارس رسمي.
    Resolutions and decisions adopted by consensus not only carry more weight, morally and politically, as representing the position of the entire membership, but they also are often more effective in engaging the cooperation of the States and parties concerned in looking for durable solutions of human rights issues. UN فالقرارات والمقررات التي تُعتمد بتوافق اﻵراء لا تحمل وزناً أكبر فحسب، أدبياً وسياسياً، باعتبارها تمثل موقف اﻷعضاء أجمعين، بل إنها كثيراً ما تكون أيضا أكثر فعالية في الحصول على تعاون الدول واﻷطراف المعنية في البحث عن حلول دائمة لقضايا حقوق اﻹنسان.
    In an attempt to resolve the situation just described, in 1991 the Organization of American States decided to implement a project, which later became the Mine-clearing Assistance Programme in Central America (PADCA), with the cooperation of the States members and observers of that organization. UN وفي محاولة لحل هذا الوضع الذي وصفته من فوري، قررت منظمة الدول الأمريكية في عام 1991 أن تنفذ مشروعا، أصبح يطلق عليه فيما بعد اسم برنامج المساعدة على إزالة الألغام في أمريكا الوسطى، وذلك بالتعاون مع الدول الأعضاء والمراقبين في تلك المنظمة.
    15. During the reporting period the Subcommittee has continued to exercise these powers successfully, with the cooperation of the States parties visited. UN 15- وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير ممارسة هذه الصلاحيات بنجاح، وذلك بالتعاون مع الدول الأطراف التي تمت زيارتها.
    15. During the reporting period the Subcommittee has continued to exercise these powers successfully, with the cooperation of the States parties visited. UN 15- وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير ممارسة هذه الصلاحيات بنجاح، وذلك بالتعاون مع الدول الأطراف التي تمت زيارتها.
    the cooperation of the States of the former Yugoslavia is particularly imperative: without such cooperation, few accused would ever be delivered to The Hague to stand trial. UN من هنا، فإن تعاون دول يوغوسلافيا السابقة، حتمي بصورة خاصة: فبدون هذا التعاون لن يمكن إحضار إلا قلة قليلة من المتهمين إلى لاهاي للمثول أمام المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more