"the cooperation programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج التعاون
        
    the cooperation programme on climate change and renewable energy between Italy, Austria, the Municipality of Milan and the Pacific SIDs has become, after only three years of implementation, a successful model for international cooperation. UN إن برنامج التعاون بشأن تغير المناخ والطاقة المتجددة فيما بين إيطاليا والنمسا، وبلدية ميلان، والدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ، بعد ثلاث سنوات من التنفيذ، أصبح نموذجا ناجحا للتعاون الدولي.
    The Centre was actively involved in preparing the cooperation programme between the Russian Federation and UNIDO. UN ويعمل المركز بنشاط في إعداد برنامج التعاون بين الاتحاد الروسي واليونيدو.
    These projects have been organized within the framework of the cooperation programme between Mexico and Central America, which includes more than 1,000 cooperation activities with Nicaragua. UN وهذه المشاريع نظمت في إطار برنامج التعاون بين المكسيك وأمريكا الوسطى، الذي يشمل أكثر من ٠٠٠ ١ نشاط تعاوني مع نيكاراغوا.
    the cooperation programme therefore meets needs in the country and covers the priority areas of rural infrastructure, support for village communities and for exports of agricultural commodities as well as food security. UN وعليه، يلبي برنامج التعاون احتياجات البلد ويمس المجالات التي تتمتع بالأولوية في الهياكل الأساسية الريفية، بالإضافة إلى دعم المجتمعات الريفية واستغلال المنتجات الزراعية دون إهمال الأمن الغذائي.
    His country placed great hopes in the cooperation programme, on which work was nearing completion, and was confident that the new integrated services, in particular, would produce tangible results. UN وقال ان بلاده تعقد آمالا كبيرة على برنامج التعاون الذي يقرب العمل فيه على الانتهاء، وهي واثقة من أن الخدمات المتكاملة الجديدة، بصورة خاصة، ستؤدي الى نتائج ملموسة.
    Both the report and the recommendations would be very useful for the overall stocktaking of the human rights situation in the country being carried out during the second phase of the cooperation programme signed between the Government of Mexico and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وسيكون التقرير بما ورد فيه من توصيات مفيداً جداً لفحص حالة حقوق الإنسان الذي سيجري خلال المرحلة الثانية من برنامج التعاون بين حكومة المكسيك ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    This situation has arisen because of the State's grave cash flow problems, due primarily to the discontinuation of the cooperation programme between the Government and the Bretton Woods institutions. UN وترجع هذه الحالة إلى المصاعب المالية الشديدة التي تواجهها الدولة، ويعود ذلك أساسا إلى عدم استئناف برنامج التعاون بين الحكومة ومؤسسات بريتون وودز.
    This initiative has received support from the United Nations Population Fund (UNFPA) in the context of the cooperation programme for 1998-2001. UN ولقي هذا النشاط دعما من صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية في إطار برنامج التعاون للفترة 1998/2001.
    Reference may also be made to the details about the achievements of UNICEF within the framework of the cooperation programme with Morocco (see annex). UN 334- ونحيل إلى المنجزات المفصلة لليونيسيف في إطار برنامج التعاون مع المغرب، الموجود ضمن المرفق.
    Accordingly, consultations are taking place with the member countries of the troika of the zone of peace and cooperation concerning the content and scope of the cooperation programme to be requested of the Programme. UN وتبعا لذلك، تجرى مشاورات مع البلدان الأعضاء في المجموعة الثلاثية لمنطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي بشأن مضمون ونطاق برنامج التعاون الذي سيطلب من البرنامج.
    These priorities derive from the sustainable development policies and strategies established by the Pacific SIDs and are fully taken on board by the cooperation programme, which has been able to focus, since its inception, on the achievement of measurable, concrete results. UN هذه الأولويات تنبع من سياسات التنمية المستدامة والاستراتيجيات التي وضعتها الدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ، ويأخذ بها على الوجه الأكمل برنامج التعاون الذي ما فتئ، منذ إنشائه، قادرا على التركيز على تحقيق نتائج محددة يمكن قياسها.
    The Swedish International Development Cooperation Agency will support the programmes for children and adolescents. Other donors and a number of UNICEF national committees will finance part of the cooperation programme. UN وسوف تقدم الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي الدعم للبرامج الموجهة إلى الشباب والمراهقين.كما ستمول جهات مانحة ولجان وطنية أخرى تابعة لليونيسيف جزءا من برنامج التعاون.
    the cooperation programme will involve the joint implementation by China and Ukraine of long-term projects for the development of space rocket technology and the implementation of scientific programmes, in particular, the Moon research programme. UN وسيشتمل برنامج التعاون على التنفيذ المشترك بين أوكرانيا والصين لمشاريع طويلة الأجل لتطوير تكنولوجيا صواريخ الفضاء وتنفيذ البرامج العلمية، ولا سيما برنامج أبحاث القمر.
    Considerable progress had been made in the cooperation programme between Morocco and UNIDO. UN 68- وقد أُحرز تقدّم كبير في برنامج التعاون بين المغرب واليونيدو.
    The delegation stressed that it did not agree with the United States that the cooperation programme between China and UNFPA contained " coercive " elements. UN وشدد الوفد على أنه لا يتفق مع الولايات المتحدة في أن برنامج التعاون بين الصين والصندوق يحتوي على عناصر " قسرية " .
    Part of the budget of the cooperation programme has been allocated to environmental technology cooperation. 8/ UN وقد خصص جزء من ميزانية برنامج التعاون للتعاون في مجال التكنولوجيا البيئية)٨(.
    13. the cooperation programme will cooperate with the Government in the strengthening of the institutional, administrative and human resource capacities of the State at both national and subnational levels. UN 13 - سيتعاون برنامج التعاون مع الحكومة في تعزيز قدرات الدولة على المستويين الوطني ودون الوطني في النواحي المؤسسية والإدارية ومن ناحية الموارد البشرية.
    As part of the cooperation programme established with UNICEF, the Ministry of Justice and Freedoms also organizes many training sessions for judges, juvenile court judges, registrars and social workers in the units caring for women and children within the courts. UN وفي إطار برنامج التعاون مع اليونيسيف، تنظم وزارة العدل والحريات أيضاً العديد من دورات التدريب لفائدة القضاة، وقضاة الأحداث، وكتَّاب الضبط والمساعدات الاجتماعيات داخل خلايا التكفل بالنساء والأطفال في المحاكم.
    the cooperation programme is aligned with and contributes to each of the UNDAF strategic aims: (i) governance and gender; (ii) basic social services; and (iii) climate change and disaster risk reduction. UN ويتوافق برنامج التعاون مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ويساهم فيه في كل من محاوره الاستراتيجية وهي: ' 1` الحوكمة والمساواة بين الجنسين؛ و ' 2` الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ و ' 3` تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث.
    108. The Human Rights Division, in cooperation with the armed forces, has continued to implement the cooperation programme designed to promote the knowledge and observance of the new doctrine and the role of the armed forces in a democratic system, with special emphasis on the kind of military training that maintains respect for the rule of law and for human rights. UN ١٠٨ - واصلت شعبة حقوق اﻹنسان، بالتنسيق مع القوات المسلحة، تنفيذ برنامج التعاون المقصود به تعزيز معرفة ومراعاة المذهب الجديد للقوات المسلحة ودورها في النظام الديمقراطي، مع تركيز خاص على التدريب العسكري الذي يحترم دولة القانون وحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more