"the coordinating role of the" - Translation from English to Arabic

    • الدور التنسيقي الذي يضطلع به
        
    • الدور التنسيقي الذي تضطلع به
        
    • للدور التنسيقي الذي تضطلع به
        
    • الدور التنسيقي لبرنامج
        
    • وإن الدور التنسيقي
        
    • الدور التنسيقي الذي يؤديه
        
    • الدور التنسيقي الذي يقوم به
        
    • الدور التنسيقي الذي تؤديه
        
    • الدور التنسيقي الذي تقوم به
        
    • إن الدور التنسيقي
        
    • والدور التنسيقي الذي يضطلع به
        
    • على الدور التنسيقي
        
    • فإن الدور التنسيقي
        
    • ودورها التنسيقي
        
    the coordinating role of the Policy Working Group on the United Nations and Terrorism was also mentioned. UN وذكر أيضا الدور التنسيقي الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالسياسات المتعلقة بالأمم المتحدة والارهاب.
    It reiterates the fact that the Assembly is the highest intergovernmental mechanism for the formulation and appraisal of policy on such matters and strengthens the coordinating role of the Economic and Social Council. UN وهو يؤكد مجددا حقيقة أن الجمعية العامة هي اﻵلية الحكومية الدولية اﻷرفع في مجال صياغة وتقييم السياسات بهذه المسائل، ويعزز الدور التنسيقي الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In addition, attention was brought to the coordinating role of the General Assembly High-level Committee on South-South Cooperation as well as the follow-up to the Buenos Aires Plan of Action in 2009. VII. Key policy messages UN وإضافة إلى ذلك، وجه الانتباه إلى الدور التنسيقي الذي تضطلع به لجنة الجمعية العامة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن متابعة خطة عمل بوينس آيرس في عام 2009.
    We value the coordinating role of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), particularly its focus on improving aid effectiveness and adjustments to coordination mechanisms in order to make them more efficient and delivery-oriented. UN ونعرب عن تقديرنا للدور التنسيقي الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، ولا سيما تركيزها على النهوض بفعالية المعونة والتعديلات التي أدخلتها على آليات التنسيق لجعلها أكثر كفاءة واهتماما بالتنفيذ.
    We hope that the coordinating role of the United Nations International Drug Control Programme will be strengthened. UN ونأمل في أن يتم تعزيز الدور التنسيقي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    the coordinating role of the IAEA in this cooperation is of paramount importance and we intend to develop nuclear power further while strictly observing safety rules and in close cooperation with the Agency. UN وإن الدور التنسيقي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا التعاون يكتسي أهمية كبرى، ونحن نعتزم زيادة تطوير الطاقة النووية مع التقيد بشدة بقواعد السلامة والتعاون الوثيق مع الوكالة.
    It values the coordinating role of the United Nations Office for Disarmament Affairs. UN وهى تقدّر الدور التنسيقي الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    The Secretary-General's recent decision to boost the coordinating role of the United Nations Development Programme on all developmental issues is a commendable step in the right direction. UN وإن القرار الذي اتخذه اﻷمين العام مؤخرا بتعزيز الدور التنسيقي الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن جميع المسائل اﻹنمائية خطوة جديرة بالثناء في الاتجاه الصحيح.
    The information in the report fully reflects the activities of the international community on Chernobyl problems, as well as the coordinating role of the United Nations Development Programme. UN وتجسد المعلومات الواردة في التقرير أنشطة المجتمع الدولي بشأن المشاكل المتعلقة بتشرنوبيل، فضلا عن الدور التنسيقي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The review process, based on the relevant ideas contained in the millennium report of the Secretary-General, must result in the strengthening of the coordinating role of the Economic and Social Council and of the entire machinery of this Organization. UN ويتعين أن تؤدي عملية الاستعراض التي تقوم على الأفكار ذات الصلة الواردة في تقرير الألفية للأمين العام إلى تعزيز الدور التنسيقي الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلية هذه المنظمة برمتها.
    In this regard, the coordinating role of the High Commissioner is cited as a critical development which contributes to this process and which should be further strengthened. UN ويُذكر في هذا الشأن الدور التنسيقي الذي يضطلع به منصب المفوض السامي كتطور حاسم اﻷهمية يُسهم في هذه العملية وينبغي تعزيزه.
    We also support the coordinating role of the United Nations in the fields of mine awareness, surveying, mine detection and clearance. UN ونؤيد كذلك الدور التنسيقي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال التوعية بوجود اﻷلغام، ومسحها وكشفها وإزالتها.
    They stressed the importance of the coordinating role of the Interim Haiti Recovery Commission and called on international donors to fulfil their pledges for the recovery of Haiti. UN وشدَّدوا على أهمية الدور التنسيقي الذي تضطلع به اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي وأهابوا بالجهات الدولية المانحة أن تفي بتعهداتها بإنعاش هايتي.
    Having said this, however, we are firmly convinced that the coordinating role of the United Nations in such efforts should be strengthened in order to avoid the inefficient allocation of resources. UN وبعد أن قلت ما تقدم، أود أن أضيف أننا مقتنعون اقتناعا راسخا مع ذلك بأن الدور التنسيقي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هـــذه الجهود ينبغي تعزيزه بغية تجنب التخصيص غير الكافي للموارد.
    The participants of the Regional Meeting have confirmed the leading role of the United Nations in the implementation of a comprehensive solution to the problem of small arms and light weapons and supported the coordinating role of the United Nations in this area, first and foremost in dealing with the problem of illicit trade in small arms and light weapons. UN وأكد المشاركون في الاجتماع الإقليمي الدور القيادي الذي تؤديه الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأخذ بحل شامل لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأعربوا عن تأييدهم للدور التنسيقي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا المجال، وهو الدور الذي يتصل في المقام الأول بالتعامل مع مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We hope that the coordinating role of the United Nations International Drug Control Programme will be strengthened. UN ونأمل أن يتم تعزيز الدور التنسيقي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    the coordinating role of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the activities undertaken by Special Representative Kai Eide enjoy our full support and respect. UN وإن الدور التنسيقي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والأنشطة التي يضطلع بها الممثل الخاص كاي إيدي تحظى بكامل دعمنا واحترامنا.
    This task force to be preferably mandated by the General Assembly, taking into account the coordinating role of the Economic and Social Council. UN ويفضل أن تستمد فرقة العمل هذه ولايتها من الجمعية العامة، مع مراعاة الدور التنسيقي الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    the coordinating role of the Office of the High Representative with regard to independent media continues, with monthly meetings of all major donors taking place in my offices in Sarajevo. UN ويستمر الدور التنسيقي الذي يقوم به مكتب الممثل السامي فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام المستقلة، باجتماعات شهرية لجميع المانحين الرئيسيين تعقد بمكاتبي في سراييفو.
    Here, we consider that the coordinating role of the United Nations in providing assistance and humanitarian protection should be strengthened. UN وفي هذا السياق، نرى أنه ينبغي تعزيز الدور التنسيقي الذي تؤديه الأمم المتحدة في تقديم المساعدة والحماية الإنسانية.
    With regard to paragraph 34, his Government attached great importance to the coordinating role of the Brazilian Cooperation Agency. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣٤، قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على الدور التنسيقي الذي تقوم به وكالة التعاون البرازيلية.
    Finally, the coordinating role of the United Nations on the ground still needs to be strengthened. UN أخيرا، إن الدور التنسيقي للأمم المتحدة على الأرض لا يزال بحاجة إلى تعزيز.
    Recalling its resolution 61/180 of 20 December 2006 on improving the coordination of efforts against trafficking in persons and the coordinating role of the United Nations Office on Drugs and Crime in this respect, UN وإذ تشير إلى قرارها 61/180 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والدور التنسيقي الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا الصدد،
    To this end, we emphasize the coordinating role of the relevant regional bodies and organizations in this area. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نؤكد على الدور التنسيقي للهيئات الإقليمية والمنظمات ذات الصلة في هذا المجال.
    As we have seen, the coordinating role of the United Nations, and in particular the role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, are crucial to an effective response. UN وكما رأينا، فإن الدور التنسيقي للأمم المتحدة، ولا سيما دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مهم للاستجابة الفعالة.
    The Committee welcomes the strengthening of the authority and the coordinating role of the former Department of Women and Child Development by upgrading it to the full-fledged Ministry of Women and Child Development with increased financial and human resources. UN 13- ترحب اللجنة بتعزيز سلطة إدارة شؤون المرأة ونماء الطفل سابقاً، ودورها التنسيقي وذلك بتحويلها إلى وزارة متكاملة هي وزارة شؤون المرأة ونماء الطفل مع زيادة في مواردها المالية والبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more