"the copies" - Translation from English to Arabic

    • النسخ التي
        
    • نسخ
        
    • بنسخ
        
    • نُسخ
        
    • بالنسخ
        
    • النُسخ التي
        
    • النسخ المقدمة
        
    • قدم نسخاً
        
    • وجهزي النسخ
        
    • بتوزيع الرقم
        
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها.
    He questioned the authenticity of the copies of the information bulletin before the Court and requested an expert examination. UN وشكك صاحب البلاغ في صحة نسخ النشرة الإعلامية المقدمة إلى المحكمة وطالب بعرضها على خبير.
    Half of the copies of the Uzbek edition were published in the Latin alphabet and half in Cyrillic. UN ونشر نصف نسخ الطبعة الأوزبكية بالحروف اللاتينية والنصف الآخر بالحروف السيريلية.
    Therefore, delegations are kindly requested to keep the copies they receive throughout the annual session and use them during meetings. UN ولذلك يرجى من الوفود التكرم بالاحتفاظ بنسخ من الوثائق التي يتسلموها طوال الدورة السنوية واستخدامها أثناء الجلسات.
    Well, the copies of the federal evidence your people failed to destroy in last spring's plane crash. Open Subtitles نُسخ الأدلة الفيدرالية التي فشل قومك في تدميرها في تحطم الطائرة الربيع المنصرم
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of this item. UN ولذا يرجى من الوفود أن تحضر معها أثناء مناقشة هذا البند النسخ التي أحيلت إليها.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during the consideration of this item. UN ولذا يرجى من الوفود أن تُحضر معها أثناء النظر في هذا البند النسخ التي أحيلت اليها.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of this item. UN ولذلك، يُطلب إلى الوفود أن تُحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها.
    The full text is available in the copies that are being distributed. UN والنص الكامل متاح في النسخ التي يجري توزيعها.
    Delegations are therefore requested to utilize the copies transmitted to them at the time of the discussion of the agenda item. UN ولذلك يُرجى من الوفود استخدام النسخ التي أُحيلت إليها عند مناقشة هذا البند من جدول الأعمال.
    The Swiss authorities also found that the copies of summonses provided by the complainants were not decisive. UN ورأت السلطات السويسرية أيضاً أن نسخ أوامر الاستدعاء التي قدمها صاحبا الشكوى لا تشكل دليلاً حاسماً.
    The Swiss authorities also found that the copies of summonses provided by the complainants were not decisive. UN ورأت السلطات السويسرية أيضاً أن نسخ أوامر الاستدعاء التي قدمها صاحبا الشكوى لا تشكل دليلاً حاسماً.
    When a delegation does not provide to the Secretariat a sufficient number of copies of its statement, the copies provided will be placed outside the Council Chamber at the end of the meeting. UN وإذا لم يزود الوفد الأمانة العامة بعدد كاف من نسخ بيانه، توضع النسخ المتوفرة خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة.
    the copies of this letter and the annex for all the members of the Security Council are enclosed. UN ومرفق طيه نسخ من هذه الرسالة ومن المرفق لجميع أعضاء مجلس اﻷمن.
    He went down to the coffee truck while I'm having the copies made. Open Subtitles لقد ذهب لشاحنة القهوة ريثما أقوم بنسخ الملف
    7.3 The author admits that article 378 of the Civil Procedure Code requires the courts to authenticate the copies of the contested decisions. UN 7-3 وتُقر صاحبة البلاغ بأن المادة 378 من قانون الإجراءات المدنية تلزم المحاكم بتوثيق نُسخ القرارات المطعون فيها.
    Therefore, delegations are kindly requested to keep the copies they receive throughout the annual session and use them during meetings. UN لذلك، يرجى من الوفود أن تحتفظ بالنسخ التي تتلقاها طوال الدورة السنوية وأن تستخدمها أثناء الاجتماعات.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of this item. UN لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها.
    Those copies did not reflect the imposition of any baggage charges, whereas the copies submitted to UNMIBH, using the same invoice number and the same total amounts, did contain such charges. UN ولم تبين تلك الفواتير فرض أي رسوم على الأمتعة الشخصية ، في حين تتضمن النسخ المقدمة إلى البعثة التي تحمل نفس رقم الفاتورة ونفس المبالغ الإجمالية هذه الرسوم.
    7.3 According to the complainant, although that the State party seems to admit that he was illtreated and humiliated in Belarus, at the same time it refuses to believe the fact that he was detained there, in spite of the copies of two official documents that confirm this. UN 7-3 ويرى صاحب الشكوى أن الدولة الطرف تعترف على ما يبدو بأنه تعرض لإساءة المعاملة والإهانة في بيلاروس، بيد أنها ترفض في الوقت نفسه تعرضه للاعتقال في ذلك البلد، على الرغم من أنه قدم نسخاً من وثيقتين رسميتين تؤكدان ما ذهب إليه.
    Go make the copies, secretary. Open Subtitles -اذهبي وجهزي النسخ أيتها السكرتيرة .
    Copy the clone, project the copies. Open Subtitles قومي بتوزيع الرقم على عدة أماكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more