"the corrupt" - Translation from English to Arabic

    • الفاسدين
        
    • الفاسدة
        
    • الفاسد
        
    • الفاسدون الهياكل
        
    • بالفساد
        
    • الفاسدون من
        
    • على الفساد
        
    • والفاسدين
        
    • بسبب ممارسات
        
    Fact is, la can help good cops just as much as it can bring the hammer down on the corrupt ones. Open Subtitles الحقيقة ان لو أنجلوس تستطيع مساعده رجال الشرطة الجيدون بنفس قدر كما يمكنها ان تجلب المطرقة وتضرب بها الفاسدين
    She also watched the corrupt officials chased away from power and held accountable under our legislation. UN وأخيرا استردت أموالها، بعد أن شاهدت المسؤولين الفاسدين وهم يخلعون من موقع السلطة ويمثلون أمام قضائنا.
    the corrupt and authoritarian Government hijacked democracy, tortured systematically and made corruption a tool of political power. UN إذ سطت الحكومة الاستبدادية الفاسدة على الديمقراطية، ومارست التعذيب بانتظام وجعلت الفساد أداة للنفوذ السياسي.
    At the same time, we are aware that transnational organized crime thrives on the corrupt practices and networks that result from poor governance. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تزدهر بسبب الممارسات والشبكات الفاسدة الناجمة عن سوء الإدارة.
    In other cases, the corrupt official may receive the bribe directly into his or her foreign bank account. UN وفي بعض الحالات الأخرى، قد يتلقى الموظف الرسمي الفاسد الرشوة محوّلة مباشرة إلى حسابه المصرفي الأجنبي.
    A 2011 World Bank report entitled The Puppet Masters: How the corrupt Use Legal Structures to Hide Stolen Assets and What to Do about It contained information on grand corruption cases with respect to the Territory. UN ويورد أحد التقارير التي أعدّها البنك الدولي تحت عنوان " محرِّكو الدُّمى: كيف يستخدم الفاسدون الهياكل القانونية لإخفاء الأصول المسروقة وما ينبغي عمله بهذا الشأن " معلومات عن حالات فساد كبير تتعلق بالإقليم.
    It will warn the corrupt that betrayal of the public trust will no longer be tolerated. UN وهو سيحذر الفاسدين بألا تسامح مع خيانة الثقة العامة بعد الآن.
    In the end, the corrupt people of my world wound up destroying themselves. Open Subtitles في النهاية , الناس الفاسدين لعالمي أنتهوا بتدمير أنفسهم
    The church has been controlled for centuries by the corrupt, the lavish, the lecherous. Open Subtitles ..الكنيسة مُسيطَرٌ عليها منذ قرون من قِبَل الفاسدين و المسرفين و الفاسقين
    I've sat back and watched all the corrupt, lazy men buy their way into this job and waste it. Open Subtitles لقد جلست وشاهدت كل الفاسدين والكسالى يشترون طريقهم لهذه الوظيفة ويُضيعونها
    This may be our only chance to find the corrupt agents within our ranks. Open Subtitles عن حميعة فولكرم وهى فرصتنا الوحيدة حتى نجد العملاء الفاسدين الذين بيننا
    The idea is to, first get rid of the weak, and then the corrupt. Open Subtitles في المرحله الأولى يتخلصون من الضعيفين ثم من الفاسدين
    In this area too, however, the Government should redouble its efforts to stem the corrupt elements of the police force. UN بيد أن على الحكومة، في هذا المجال أيضا، أن تضاعف جهودها لإبعاد العناصر الفاسدة من قوات الشرطة.
    Within the framework of a sporting event for young people, the Chairman of the corrupt Palestinian Authority's Legislative Council praised the terrorist and a film was shown about his life. UN وفي إطار مسابقة رياضية للشباب، أثنى رئيس المجلس التشريعي للسلطة الفلسطينية الفاسدة على الإرهابي وتم عرض شريط عن حياته.
    the corrupt practices of siphoning away of billions of dollars erode the concept of good governance and the rule of law. UN وتؤدي الممارسات الفاسدة المتمثلة في نهب مليارات الدولارات إلى تقويض مبدأي الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    We have made these painful choices because we know that, unless we change the system itself, we cannot change the corrupt behaviour of our State officials. UN قمنا بهذه الاختيارات المؤلمة لأننا نعرف أنه ما لم نغير النظام نفسه فلن نستطيع تغيير السلوك الفاسد لمسؤولي دولتنا.
    the corrupt Federation does nothing to stop it. Open Subtitles الإتحاد الفاسد لايفعل شيئاً تجاه مايقومون به.
    In addition, a 2011 World Bank staff report entitled " The Puppet Masters: How the corrupt Use Legal Structures to Hide Stolen Assets and What to Do About It " presents information on grand corruption cases with respect to the Territory. UN وعلاوة على ذلك، يورد أحد التقارير التي أعدّها موظفو البنك الدولي بعنوان " محرِّكو الدُّمى: كيف يستخدم الفاسدون الهياكل القانونية لإخفاء الأصول المسروقة وما ينبغي عمله بهذا الشأن " معلومات عن قضايا فساد كبيرة تتعلق بالإقليم.
    The law in one State party enabled individuals who had suffered financial damage as a result of acts of corruption to pursue compensation from actors involved in such actions when those actors intended or were aware that damage would be inflicted, even if a public authority was complicit in the corrupt process. UN ويسمح القانون في دولة طرف للأفراد الذين تعرَّضوا لأضرار مالية نتيجة لأفعال فساد بالمطالبة بتعويضات من مرتكبي مثل هذه الأفعال عندما يكون مرتكبو هذه الأفعال قد تعمَّدوا إيقاع الضرر أو كانوا على علم بأن الضرر سوف يقع، حتى وإن كانت سلطة عمومية متواطئة في العملية المشوبة بالفساد.
    the corrupt local Frente Polisario and Algerian officials involved controlled the import of essential food and non-food items at the port of entry in Oran, held them in irregular warehouses, and delayed or diverted legitimate delivery. UN ويتحكم المسؤولون المحليون الفاسدون من جبهة البوليساريو ومن الجزائر في استيراد المواد الغذائية وغير الغذائية الضرورية في ميناء الدخول في وهران، ويحتفظون بها في مستودعات غير نظامية، ويؤخرون تسليمها القانوني أو يحولونه.
    Governments cannot operate as they should when dominated by the behaviour of the corrupt and greedy. UN ولا يمكن للحكومات أن تعمل كما ينبغي عندما يسيطر عليها سلوك ينطوي على الفساد والطمع.
    You may prey upon the weak and the corrupt, but do not for a moment think you can shake down officers of the Emperor's Kempeitai. Open Subtitles تستطيع ان تفترس الضعفاء والفاسدين ولكن لا تعتقد للحظة واحدة انك تستطيع ان تهز ضباط الشرطة العسكرية الامبراطورية
    I therefore seize this opportunity to urge creditor nations to help us by cancelling Iraqi debt or loans. That debt was accumulated under the corrupt policies of the previous regime and the Iraqi people have had no hand in it. UN وأغتنم فرصة الحديث عما أُنجز وما نأمله لبناء العراق وإعادة إعماره، لأناشد الدول إلغاء الديون والتعويضات المترتبة بذمة العراق بسبب ممارسات وسياسات النظام البائد، التي لم يكن للشعب العراقي أية مسؤولية فيها من قريب أو بعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more