"the costs of such" - Translation from English to Arabic

    • تكاليف هذه
        
    • تكاليف هذا
        
    • تكاليف تلك
        
    • تكاليف ذلك
        
    • وتكاليف تلك
        
    • وتكاليف مثل هذه
        
    • بتكاليف هذه
        
    • لتكاليف هذا
        
    • تكاليف حالات
        
    The range of services provided and the location of the TMC has a direct bearing on the costs of such services. UN ولنطاق الخدمات المقدمة وموقع هذه الشركات تأثير مباشر على تكاليف هذه الخدمات.
    the costs of such a procedure shall not be chargeable to the Organization. UN ولا تحمَّل المنظمة تكاليف هذه الإجراءات.
    Voluntary contributions to cover the costs of such training for that period are expected to reach $600,000. UN ويُتوقع أن تبلغ التبرعات المخصصة لتغطية تكاليف هذا التدريب خلال هذه الفترة 000 600 دولار.
    Consular protection can extend to covering the costs of such representation. UN ويمكن للحماية القنصلية أن تمتد بحيث تشمل تكاليف هذا التمثيل.
    The article also requires the General State Administration to draw up action plans and to introduce subsidies to defray the costs of such activities. UN كما تقضي المادة بأن تقوم الإدارة العامة للدولة بوضع خطط عمل ومنح إعانات مالية لسداد تكاليف تلك الأنشطة.
    the costs of such prudent defence, including the reasonable costs of monitoring suspended cases, would be recoverable in a second phase of the proceedings. UN ويمكن أن تسترد في المرحلة الثانية من الدعوى تكاليف ذلك الدفاع الحصيف، بما في ذلك التكاليف المعقولة الناشئة عن رصد القضايا المعلﱠقة.
    The range of services provided and the location of the TMC has a direct bearing on the costs of such services. UN ولنطاق الخدمات المقدمة وموقع هذه الشركات تأثير مباشر على تكاليف هذه الخدمات.
    the costs of such maritime infrastructure and the provision of services are usually borne by the coastal State concerned. UN وتتحمل عادة الدولة الساحلية المعنية تكاليف هذه الهياكل اﻷساسية البحرية وتتولى تقديم الخدمات.
    The Claimant seeks compensation in the amount of SAR 7,987 for the costs of such equipment. UN وهو يطلب مبلغ 987 7 ريالاً سعودياً تعويضاً له عن تكاليف هذه المعدات.
    In cases where a member requests special services from the Organization, the Council shall require that member to pay the costs of such services. UN وفي الحالات التي يطلب فيها عضو ما خدمات خاصة من المنظمة، يطلب المجلس من هذا العضو دفع تكاليف هذه الخدمات.
    In cases where a member requests special services from the Organization, the Council shall require that member to pay the costs of such services. UN وفي الحالات التي يطلب فيها عضو ما خدمات خاصة من المنظمة، يطلب المجلس إلى هذا العضو دفع تكاليف هذه الخدمات.
    Where people have health care insurance, some or all of the costs of such treatment are met by that insurance. UN وعندما يكون للأشخاص تأمين للرعاية الصحية، فإن هذا التأمين يغطي بعض أو كل تكاليف هذا العلاج.
    Requests had in some cases met with delays owing to the lack of a mechanism regulating the costs of such cooperation. UN وتأخرت تلبية الطلبات في بعض الحالات نظراً لعدم وجود آلية تنظم تكاليف هذا التعاون.
    Additional costs would also have to be faced in case of a new application for planning permission, while the costs of such permission have considerably risen since H.M.'s first application. UN وستكون هناك تكاليف إضافية سيتحتم مواجهتها أيضاً في حالة تقديم طلب جديد للحصول على ترخيص لرسم تخطيطي، في وقت ارتفعت فيه تكاليف هذا الترخيص ارتفاعاً كبيراً منذ الطلب الأول الذي قدمته ﻫ.
    58. Technologies for adaptation to climate change will be of benefit to many countries, and the costs of such development could be shared. UN 58 - وستعود تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ بالفائدة على بلدان عديدة، ويمكن تقاسم تكاليف هذا التطور.
    He stressed the technical and resource potential of marine renewable energies, including reducing greenhouse gas emissions, as well as the difficulties in assessing the costs of such technologies. UN وأبرز الإمكانات من الموارد والتقنيات التي تتيحها الطاقات المتجددة البحرية، بما في ذلك خفض انبعاثات غاز الدفيئة، كما شدد على صعوبات تقييم تكاليف تلك التكنولوجيات.
    In fact, residents of the eastern neighbourhoods of Jerusalem are not required to participate directly in the cost of developing or renewing the infrastructure of their neighbourhoods, while residents of western Jerusalem are obliged to make substantial contributions towards the costs of such projects. UN وفي الواقع، لا يطلب، إلى سكان الأحياء الشرقية في القدس أن يسهموا بصورة مباشرة في تكاليف تطوير أو تجديد الهياكل الأساسية في أحيائهم بينما يطلب إلى المقيمين في غربي القدس أن يدفعوا مبالغ كبيرة مساهمةً في تكاليف تلك المشاريع.
    It alleges that because Iran was not a member of the Allied Coalition Forces and had no choice but to prepare itself against the possible sudden expansion of the conflict into its territory, the costs of such preparations should be compensable. UN ويدّعي أن إيران لم تكن عضواً في قوات التحالف ولم يكن أمامها خيار آخر إلا التأهب لاحتمال امتداد النزاع إلى أراضيها بشكل مفاجئ، وبالتالي ينبغي أن تكون تكاليف تلك الاستعدادات قابلة للتعويض.
    Alternatively, Kuwait asserts that the liquidations and borrowings substantially mitigated Kuwait’s losses and the losses sustained as a result are compensable as the costs of such mitigation. UN 199- وبدلاً من ذلك، تؤكد الكويت بأن التصفيات والقروض خففت بقدر كبير خسائر الكويت وأن الخسائر التي تكبدتها نتيجة لذلك قابلة للتعويض وكذلك تكاليف ذلك التخفيف.
    the costs of such increases can be absorbed under the existing budgetary provisions. UN وتكاليف تلك الزيادات يمكن استيعابها في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة.
    The funds available in the Trust Fund, however, are limited and the costs of such projects are currently beyond the Trust Fund's capacity. UN بيد أن الأموال المتوفرة في الصندوق الاستئماني محدودة وتكاليف مثل هذه المشاريع تتجاوز حالياً قدرات الصندوق الاستئماني.
    21. As to the costs of such an undertaking, the standard agreement provides that, other than the expenses for the transfer to the place of imprisonment, the enforcing State shall bear all costs related to the enforcement of a sentence. UN ٢١ - فيما يتعلق بتكاليف هذه المهمة، يقضي الاتفاق القياسي بأن تتحمل الدولة المنفذة جميع التكاليف المتصلة بتنفيذ الحكم، بخلاف نفقات النقل إلى مكان السجن.
    As indicated by the Secretary-General, preliminary estimates of the costs of such a system point to an investment of some $120 million (A/60/846/Add.1, para. 66). UN وحسب ما أشار إليه الأمين العام، فإن التقديرات الأولية لتكاليف هذا النظام تشير إلى استثمار قدره 120 مليون دولار تقريبا (A/60/846/Add.1، الفقرة 66).
    The table indicates that over the past two years, the costs of such assignments, in terms of salary, entitlements, travel and subsistence costs, amount to approximately $30 million. UN ويبين الجدول أنه على مدى العامين الماضيين، بلغت تكاليف حالات الانتداب المذكورة، من حيث المرتبات والاستحقاقات وتكاليف السفر والإقامة نحو 30 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more