"the costs related to the" - Translation from English to Arabic

    • التكاليف المتصلة
        
    • والتكاليف المرتبطة
        
    • بالتكاليف المتصلة
        
    • وقد سُويت التكاليف المتعلقة
        
    All States Parties are encouraged to provide additional, earmarked funds to the ISU Trust Fund to cover the costs related to the Article 5 extensions process. UN وتُشجَّع كل الدول الأطراف على تقديم أموال إضافية مخصصة إلى الصندوق الاستئماني لوحدة دعم التنفيذ لتغطية التكاليف المتصلة بعملية التمديد بموجب المادة 5.
    In addition, the Tribunal condemned the seller to bear the costs related to the arbitration proceedings. UN وعلاوة على ذلك، حكمت هيئة التحكيم على البائع بتحمل التكاليف المتصلة بإجراءات التحكيم.
    It was envisaged that 1.7 million United States dollars would be required to cover the costs related to the implementation of the Santo Domingo partnership monitoring mechanism. UN ومن المتوقع أن يلزم مبلغ 1.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية التكاليف المتصلة بتنفيذ هذه الآلية.
    the costs related to the implementation of the decisions and recommendations of the Review Conferences, including the annual meetings of the States parties and the meetings of experts, would be borne by the States parties and States not parties to the Convention participating in those meetings, in accordance with the United Nations scale of assessments, adjusted appropriately. UN والتكاليف المرتبطة بتنفيذ قرارات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها، بما في ذلك الاجتماعات السنوية للدول الأطراف واجتماعات الخبراء، سوف تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في هذه الاجتماعات، وذلك وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، المعدل حسب الأصول.
    37. Decides that all costs related to the security enhancements, including any associated costs resulting from the delay in the capital master plan as a result of the implementation of the security enhancements, will not result in additional assessments on Member States, without prejudice to the costs related to the regular maintenance of such enhancements, which shall be part of the regular budget after the completion of the capital master plan; UN 37 - تقرر ألا يترتب على التكاليف المتصلة بإجراءات تعزيز الأمن، بما فيها أي تكاليف مرتبطة بالمشروع تنتج عن التأخير في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر بسبب القيام بإجراءات تعزيز الأمن، إقرار أنصبة إضافية على الدول الأعضاء، دون المساس بالتكاليف المتصلة بالصيانة العادية لهذه الإجراءات، التي ستكون جزءا من الميزانية العادية بعد إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    It was envisaged that $2.1 million would be required to cover the costs related to the implementation of the Santo Domingo partnership monitoring mechanism. UN ويتوقع أن يلزم مبلغ 2.1 مليون دولار لتغطية التكاليف المتصلة بتنفيذ آلية رصد شراكة سانتو دومينغو.
    The Committee was also informed that the costs related to the security guards being requested are not included in the rental paid to the Foundation. UN كما أبلغت اللجنة بأن التكاليف المتصلة بحارسي الأمن المطلوبين ليست مدرجة في الإيجار الذي يُسدد للمؤسسة.
    In addition, the costs related to the ceasefire negotiations have continued to be supported by a grant from the Government of the United States through the United Nations Trust Fund. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال يجري دعم التكاليف المتصلة بمفاوضات وقف إطلاق النار عن طريق منحة مقدمة من حكومة الولايات المتحدة من خلال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني.
    The resources originally intended for the Petit Saconnex location would be utilized to cover the costs related to the Palais Wilson. UN وستستخدم الموارد المخصصة أصلا لموقع ساكونيكس الصغير في تغطية التكاليف المتصلة بقصر ويلسون.
    For that reason, ACABQ recommended that the question of the apportionment of the additional $13 million mentioned in the report and the question of the costs related to the liquidation of the mission should not be considered at the current stage. UN ولهذا السبب، توصي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بألا يُنظر في المرحلة الحالية في مسألة تقسيم المبلغ اﻹضافي البالغ ١٣ مليون دولار المذكور في التقرير ومسألة التكاليف المتصلة بتصفية البعثة.
    10.6 The Parties shall share equally the costs related to the work of the Petroleum Monitoring Committee, with exception of the costs of their own representatives. UN 10-6 يتقاسم الطرفان بالتساوي التكاليف المتصلة بأعمال لجنة الرصد المعنية بالنفط، باستثناء تكاليف ممثلي كل منهما.
    55. The Advisory Committee notes the information provided on the costs related to the implementation of the enterprise resource planning system. UN 55 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعلومات المقدمة عن التكاليف المتصلة بتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    To facilitate the early start-up of the Commission, it is advisable that the costs related to the work of the Secretary of the Commission, as well as any support that the Commission may require in the field, be included in UNMEE's budget. UN وبغية تيسير مباشرة اللجنة لعملها في أقرب فرصة، قد يكون من المستصوب تحميل ميزانية البعثة التكاليف المتصلة بعمل أمين اللجنة وتكاليف أي دعم قد تطلبه اللجنة في الميدان.
    I recommend that the costs related to the military liaison cell be met through peacekeeping assessments, and I intend to present this recommendation to the General Assembly in due course. UN وأوصي بتغطية التكاليف المتصلة بخلية الارتباط العسكري عن طريق اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام، وأعتزم تقديم هذه التوصية إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب.
    The increase relates mainly to the additional provision to cover the costs related to the work on converting the existing mainframe database to a more user-friendly and cost-effective system. UN وتتصل الزيادة أساسا بالاعتماد الإضافي لتغطية التكاليف المتصلة بأعمال تحويل قاعدة بيانات الحاسوب الكبير الحالية إلى نظام يتمتع بقدر أكبر من سهولة الاستعمال وفعالية الكلفة.
    The situation was even more alarming, since methodologies used to measure economic and social development usually did not take sufficiently into account, if at all, the costs related to the depletion of natural resources and environmental degradation. UN ومما يزيد من خطورة الحالة أن المناهج المستخدمة لقياس التنمية الاجتماعية والاقتصادية عادة ما لا تراعي بالقدر الكافي، أو لا تراعي على الإطلاق، التكاليف المتصلة باستنفاد الموارد الطبيعية وتدهور البيئة.
    The United Nations would continue to fully absorb the costs related to the other services and facilities provided to the Fund, such as staff payroll processing, personnel and procurement services and miscellaneous supplies. UN وسوف تظل اﻷمم المتحدة تستوعب بالكامل التكاليف المتصلة بالخدمات والمرافق اﻷخرى المقدمة للصندوق، مثل تجهيز كشوف مرتبات الموظفين، ومسائل خدمات الموظفين وخدمات الاشتراء واللوازم المتنوعة.
    The assessed budget will also meet the costs related to the Demobilization and Reintegration Office, including the necessary personnel required to carry out the relevant programmes. UN وستغطي الميزانية المقررة أيضا التكاليف المتصلة بمكتب التسريح وإعادة اﻹدماج بما في ذلك الموظفون اللازمون للاضطلاع بالبرامج ذات الصلة بالموضوع.
    the costs related to the implementation of the decisions and recommendations of the review conferences, including the annual meetings of the States parties and the meetings of experts, will be borne by the States parties and States not parties to the Convention participating in such meetings, in accordance with the United Nations scale of assessments, adjusted appropriately. UN والتكاليف المرتبطة بتنفيذ قرارات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها، بما في ذلك الاجتماعات السنوية للدول الأطراف واجتماعات الخبراء، سوف تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في هذه الاجتماعات، وذلك وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، المعدل حسب الأصول.
    the costs related to the implementation of the decisions and recommendations of the Review Conferences, including the annual meetings of the States parties and the meetings of experts, would be borne by the States parties and States not parties to the Convention participating in those meetings, in accordance with the United Nations scale of assessments, adjusted appropriately. UN والتكاليف المرتبطة بتنفيذ قرارات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها، بما في ذلك الاجتماعات السنوية للدول الأطراف واجتماعات الخبراء، ستتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في تلك الاجتماعات، وذلك وفقاً لجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة، المعدل حسب الأصول.
    37. Decides that all costs related to the security enhancement, including any associated costs resulting from the delay in the capital master plan as a result of the implementation of the security enhancement, will not result in additional assessments on Member States, without prejudice to the costs related to the regular maintenance of such enhancements, which shall be part of the regular budget after the completion of the capital master plan; UN 37 - تقرر أن جميع التكاليف المتصلة بالتحسينات الأمنية، بما في ذلك أي تكاليف ذات صلة تنتج عن التأخير في المخطط العالم لتجديد مباني المقر بفعل تنفيذ التحسينات الأمنية، لن تسفر عن أنصبة إضافية مقررة على الدول الأعضاء، وهذا دونما مساس بالتكاليف المتصلة بالصيانة العادية لهذه التحسينات، التي تندرج ضمن الميزانية العادية بعد اكتمال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    the costs related to the full-time release of the President of the New York Staff Committee have been adjusted downward by one half on the assumption that one half of his time was devoted to CCISUA activities during 1990. UN وقد سُويت التكاليف المتعلقة بالسماح بالتفرع التام لرئيس لجنة موظفي نيويورك تسوية تنازلية بنسبة النصف، على افتراض أن نصف وقته كان مكرسا ﻷنشطة لجنة تنسيق اتحادات ورابطات الموظفين الدولية خلال عام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more