"the council's authority" - Translation from English to Arabic

    • سلطة المجلس
        
    • بسلطة المجلس
        
    • سلطة مجلس الأمن
        
    • لسلطة المجلس
        
    On the contrary, by voting against the draft resolution, it was defending the Council's authority. UN بل على العكس من ذلك، فهو، بالتصويت ضد مشروع القرار، إنما يدافع عن سلطة المجلس.
    That will certainly confirm the Council's authority in maintaining international peace and security. UN وسيعزز ذلك بالتأكيد سلطة المجلس في صون السلم والأمن الدوليين.
    These include challenges to the Council's authority through the General Assembly, or individual or collective refusal to comply with its decisions. UN وهي تشمل تحدي سلطة المجلس عن طريق الجمعية العامة، أو رفض الامتثال لقراراته بصورة فردية أو جماعية.
    If Belgium is asking for Council reform, it is not doing so for the simple pleasure of reforming, but out of concern, as I said, for the Council's authority. UN إذا كانت بلجيكا تطالب بإصلاح مجلس الأمن، فهي لا تفعل ذلك من أجل الإصلاح في حد ذاته، بل لكونها منشغلة، كما قلت، بسلطة المجلس.
    It is the lack of representativity that has most eroded the Council's authority and efficiency. UN إن نقص التمثيل هو الذي قوض سلطة مجلس الأمن وفعاليته بشكل كبير.
    We anticipate these recommendations could help guide the Council in follow-on action in the areas under the Council's authority. UN ونتوقع أن تساعد هذه التوصيات على توجيه المجلس فيما يضطلع به من إجراءات متابعة في المجالات الخاضعة لسلطة المجلس.
    That enhances the Council's authority and role in the maintenance of international peace and security. UN ومن شأن ذلك أن يعزز سلطة المجلس ودوره في صون السلم والأمن الدوليين.
    Furthermore, the lack of movement in this area is undermining the Council's authority. UN بالإضافة إلى ذلك، يقوض انعدام الحركة في هذا المجال سلطة المجلس.
    It is in the interest of us all because it will enhance the Council's authority. UN فهو يحقق مصلحتنا جميعا لأنه سيعزز سلطة المجلس.
    Such reform should be accompanied by a strengthening of the Council's authority. UN وينبغي أن يصحب هذا الإصلاح تعزيز سلطة المجلس.
    More serious yet, we have even noted an implicit sanctioning of non-respect of resolutions by certain Members, which has seriously undermined the Council's authority. UN والأخطر من ذلك هو ما شاهدناه من إجازة ضمنية لعدم احترام القرارات من جانب بعض الأعضاء، الأمر الذي يقوض بشدة سلطة المجلس.
    A limited increase in membership could bring in new political perspectives to enhance the Council's authority. UN وقد تفضي الزيادة المحدودة في عدد اﻷعضاء الى منظورات سياسية جديدة لتعزيز سلطة المجلس.
    More importantly, however, the Council's authority derives from the rule of law -- respect for its decisions depends on respect for the Charter and international law more generally. UN لكن الأهم من ذلك أن سلطة المجلس تُستمد من مبدأ سيادة القانون، واحترام قراراته يتوقف على احترام الميثاق وأحكام القانون الدولي عموما.
    This need is underscored by the fact that most of the issues that today fall within the Council's authority arise in the developing world or involve vital interests of the developing countries. UN وهذه الضرورة تبرزها حقيقة أن معظم المسائل التي تقع اليوم في نطاق سلطة المجلس إما تنشأ في العالم النامي، أو تنطوي على مصالح حيوية للبلدان النامية.
    That would be detrimental to the reform of the Security Council, contradict its original purpose and inevitably harm the strengthening of the Council's authority and functioning. UN وذلك سوف يعطل إصلاح مجلس الأمن، ويتناقض مع الغرض الأصلي لتلك العملية، وسيضر ذلك حتماً بمسألة تقوية سلطة المجلس وتحسين أدائه.
    At the same time, it is important to remember that the Council's authority will be strengthened by its working methods and by its ability to respond with equal purpose and fairness to the issues brought before it. UN وفي ذات الوقت، من المهم أن نتذكر أن سلطة المجلس ستتعزز بأساليب عمله وبقدرته على الاستجابة بنفس القصد والإنصاف للمسائل المعروضة عليه.
    That certainly compromised the Council's authority. UN إن هذا ينتقص بالتأكيد من سلطة المجلس.
    On this issue, my delegation endorses the position of other delegations on the need to restructure the membership of the Security Council so that it may better reflect the geographical representation and the under-represented groups of Member States without affecting the Council's authority. UN وبالنسبة لهذه المسألة، يؤيد وفدي موقف الوفود الأخرى بشأن ضرورة إعادة هيكلة عضوية مجلس الأمن لكي تعبر على نحو أفضل عن التمثيل الجغرافي ومجموعات الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا دون الإضرار بسلطة المجلس.
    At the same time, the Council's authority and efficiency must also be ensured. UN وفي الوقت نفسه، يجب كفالة سلطة مجلس الأمن وكفاءته.
    That is the case whether the threat is occurring now, in the imminent future or more distant future; whether it involves the State's own actions or those of non-State actors it harbours or supports; or whether it takes the form of an act or omission, an actual or potential act of violence or simply a challenge to the Council's authority. UN والحالة هكذا سواء حدث التهديد الآن، أو في المستقبل الوشيك، أو في المستقبل الأبعد، أو سواء كان ينطوي على أعمال تقوم بها الدولة ذاتها أو أعمال تقوم بها أطراف فاعلة من غير الدول تؤويها تلك الدولة أو تدعمها؛ أو سواء اتخذ شكل فعل أو امتناع عن فعل، أو كان عملا فعليا أو محتملا من أعمال العنف، أو كان مجرد تحدٍ لسلطة المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more