"the council's decision-making process" - Translation from English to Arabic

    • عملية صنع القرار في المجلس
        
    • عملية اتخاذ القرار في المجلس
        
    • عملية صنع القرارات في المجلس
        
    • عملية اتخاذ القرارات في المجلس
        
    • عملية اتخاذ القرار من جانب المجلس
        
    • عملية صنع القرار داخل المجلس
        
    • عملية صنع القرار داخل مجلس الأمن
        
    • في عملية اتخاذ قرارات المجلس
        
    :: The findings and recommendations of Security Council missions should become a consistent and integral part of the Council's decision-making process. UN :: يجب أن تصبح النتائج والتوصيات التي تنتهي إليها بعثات مجلس الأمن جزءا لا يتجزأ من عملية صنع القرار في المجلس.
    The Netherlands supports a modest enlargement of the Security Council, but with a limit on the right of veto in order not to undermine the effectiveness of the Council's decision-making process. UN وتؤيد هولندا إجراء توسيع متواضع لمجلس الأمن، ولكن مع الحد من حق النقض، حتى لا يقوض فعالية عملية صنع القرار في المجلس.
    Unfortunately, in this area, the annual report fails to offer sufficient information or analysis, particularly with regard to the Council's decision-making process. UN ففي هذا المجال، ولسوء الحظ، لا يقدم التقرير السنوي معلومات أو تحليلات كافية، لا سيما فيما يخص عملية صنع القرار في المجلس.
    In particular, those countries that contribute most to the Organization militarily, diplomatically and financially should be involved in the Council's decision-making process. UN وعلى نحو خاص، ينبغي أن تشارك في عملية اتخاذ القرار في المجلس البلدان التي تسهم أكبر إسهام في المنظمة عسكريا ودبلوماسيا وماليا.
    It is therefore logical that, more than ever before, Member States feel the need to be involved in the Council's decision-making process. UN ولهذا من المنطقي أن تشعر الدول اﻷعضاء اﻵن أكثر من أي وقت مضى بالحاجة إلى المشاركة في عملية صنع القرارات في المجلس.
    The active position of Ukraine's diplomacy within the Council's decision-making process is further strengthened by a concrete contribution to the implementation of its decisions. UN وقد عزز أكثر الموقف الإيجابي لدبلوماسية أوكرانيا في عملية اتخاذ القرارات في المجلس بمشاركة ملموسة في تنفيذ قراراته.
    Secondly, the role played by non-permanent members in the Council's decision-making process must be enhanced. UN ثانيا، إن الدور الذي يؤديه الأعضاء غير الدائمين في عملية صنع القرار في المجلس يجب تعزيزه.
    We further call for the Council's decision-making process to be transparent and accountable. UN وندعو أيضا إلى جعل عملية صنع القرار في المجلس شفافة وخاضعة للمساءلة.
    The parochial interests of those 11 countries could complicate the Council's decision-making process. UN ويمكن أن تعقّد المصالح الضيقة لتلك البلدان الـ 11 عملية صنع القرار في المجلس.
    During the consultations held by the Working Group, many proposals have been put forward which can facilitate the involvement of the general membership in the Council's decision-making process. UN وأثناء المشــاورات التــي أجراها الفريـــق العامل طرحت اقتراحات عديدة يمكــن أن تيســر إشراك العضوية العامة في عملية صنع القرار في المجلس.
    An effective mechanism can be established to convey to the Council the General Assembly's views and recommendations on peace and security as a means of enhancing the participation of the general membership of our Organization in the Council's decision-making process. UN ويمكن إنشاء آلية فعالة تنقل إلى المجلس آراء الجمعية العامة وتوصياتها بشأن السلم واﻷمن، كوسيلة لتعزيز مشاركة العضوية العامة لمنظمتنا في عملية صنع القرار في المجلس.
    The general membership of the United Nations should not be unduly taxed if they were not adequately represented in the Council's decision-making process. UN إذ ينبغي ألا يغرم عموم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على غير وجه حق إذا لم تكن ممثلة تمثيلا كافيا في عملية صنع القرار في المجلس.
    The responsibilities of the Security Council have grown dramatically in the past few years, requiring a greater degree of participation by the overall membership of the United Nations in the Council's decision-making process. UN فمسؤوليات مجلس اﻷمن قد تعاظمت على نحو هائل في غضون السنوات القليلة الماضية، مما يتطلب قدرا أكبر من المشاركة من جانب جميع أعضاء اﻷمم المتحدة في عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    Indeed the Non-Aligned Movement's position on the Council's decision-making process has been consistently directed at questioning the continued relevance of the veto, its possible abolition or at least the imposition of restrictions on its use. UN والواقع أن موقف مجموعة عدم الانحياز بشأن عملية اتخاذ القرار في المجلس كانت موجهة بطريقة ثابتة نحو التشكيك في استمرار ملاءمة وجود حق النقض وإمكان إلغائه أو على اﻷقل فرض قيود على استخدامه.
    Two discussants stressed the importance of allowing non-Council members to speak prior to Council members in open debates, so that the opinions of the former could be taken into account by Council members in their subsequent statements as well as in the Council's decision-making process. UN وشدد مناقشان على أهمية إفساح المجال أمام الأعضاء من خارج المجلس لتناول الكلمة في المناقشات المفتوحة قبل الأعضاء في المجلس، بحيث يأخذ الأعضاء في المجلس في اعتبارهم وجهات نظر الأعضاء من خارج المجلس في بياناتهم اللاحقة وكذلك في عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    In addition to the substance of the Council's activities, my delegation would like to comment briefly also on the Council's decision-making process. UN وباﻹضافــة إلــى التعليق على جوهر أنشطة المجلس، يود وفدي أن يعلق أيضا بإيجاز على عملية صنع القرارات في المجلس.
    Japan's position on Security Council reform, as Prime Minister Koizumi stated in the general debate at the 4th plenary meeting, is that, in order for the Council to effectively address its new threats and challenges, countries with the will and resources to play a major role in international peace and security must always take part in the Council's decision-making process. UN وموقف اليابان من مسألـــة إصلاح مجلس الأمن، كما أوضح رئيس الوزراء كويزومي في المناقشة العامة خلال الجلسة العامة الرابعة، يتمثل في أنه لكي يواجه مجلس الأمن التهديدات والتحديات الجديدة بفعالية، لا بد للدول ذات الإرادة والموارد التي تمكنها من القيام بدور رئيسي في السلم والأمن الدوليين، أن تشارك في عملية صنع القرارات في المجلس دائما.
    The participation of interested States should not hinder the Council's decision-making process. UN ومشاركة الدول المعنية ينبغي ألا تعوق عملية اتخاذ القرارات في المجلس.
    Secondly, there must be transparency in the Council's decision-making process. UN ثانيــا، يجب أن يوجد وضوح في عملية اتخاذ القرار من جانب المجلس.
    With respect to the working methods of the Security Council, my delegation affirms that this process should include a review of the Council's decision-making process. UN فيما يتعلق بالشق الخاص بتطوير أساليب عمل مجلس اﻷمن فإن وفد مصر يود تأكيد ضرورة أن تشمل إجراءات التطوير مراجعة عملية صنع القرار داخل المجلس.
    Secondly, the reform of the Security Council requires not only the enlargement of both the permanent and non-permanent membership categories, but must also include improvements in the Council's decision-making process and working methods in order to become more transparent and equitable. UN ثانيا، إن عملية إصلاح مجلس الأمن لا تعني توسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة فقط بل تتعداها إلى تحسين عملية صنع القرار داخل مجلس الأمن وإصلاح مناهج عمله لتكون أكثر شفافية وعدالة.
    There seemed to be a clear need to involve such contributing States in the Council's decision-making process. UN وأن، كما يبدو، هناك حاجة لاشراك هذه الدول المساهمة في عملية اتخاذ قرارات المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more