"the council's recommendations" - Translation from English to Arabic

    • توصيات المجلس
        
    • وتوصيات المجلس
        
    • لتوصيات المجلس
        
    • بتوصيات المجلس
        
    The AsiaPacific Forum secretariat was asked to gather the necessary information to assist in implementing the Council's recommendations. UN وطُلِب من أمانة محفل منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تجمع المعلومات الضرورية بغية المساعدة في تنفيذ توصيات المجلس.
    By adopting the Council's recommendations collectively, we fail to make clear which ones we support, which we oppose and why we hold those positions. UN ومن خلال اعتماد توصيات المجلس بشكل جماعي، لا نستطيع أن نوضح ما نؤيده منها، وما نعارضه، ولماذا نتخذ هذه المواقف.
    Her country denounced the application of double standards and reserved judgement on the Council's recommendations. UN وأعلنت أن بلدها يشجب نظام ازدواجية المقاييس، وهو يتحفّظ على توصيات المجلس.
    To study the minutes of the Supreme Council's meetings and follow up on the implementation of the Council's recommendations; UN - دراسة محاضر اجتماع وتوصيات المجلس الأعلى ومتابعة تنفيذها.
    We must also ensure that the Council's recommendations and the pledges made by States under review are effectively implemented. UN كما يجب علينا أن نضمن التنفيذ الفعال لتوصيات المجلس وللتعهُّدات التي تقدمها الدول.
    As agreed during the review of the Council, there was no need for the Committee to note the Council's recommendations. UN وأوضح أنه كما اتُـفق عليه خلال استعراض المجلس، ما ليس هناك حاجة إلى أن تحيط اللجنة علما بتوصيات المجلس.
    Some of the Council's recommendations also reflected the broad consensus that exists with regard to the General Assembly's system-wide coherence process. UN وجاءت بعض توصيات المجلس أيضا لتظهر التوافق العريض في الآراء حيال عملية الاتساق على نطاق الجمعية العامة.
    the Council's recommendations on new modalities for its own work required no further discussion and could be approved by the General Assembly. UN وذكر أن توصيات المجلس بشأن الطرائق الجديدة لعمله لا تحتاج لمزيد من المناقشة ويمكن أن توافق عليها الجمعية العامة.
    This prize is a financial grant according to the Council's recommendations. UN وهذه الجائزة هي منحة مالية تقدم بناء على توصيات المجلس.
    But the Council's recommendations are not mandatory. UN غير أن توصيات المجلس الاستشاري ليست ملزمة.
    The new legal regulation should follow the Council's recommendations and contain a set of detailed rules. UN ومن المنتظر أن يكون هذا التنظيم القانوني الجديد متماشياً مع توصيات المجلس وأن يتضمن مجموعة من القواعد المفصلة.
    How are the Council's recommendations implemented and what impact do they have on improving employment opportunities for women? UN فكيف تنفذ توصيات المجلس وما هو أثرها في مجال تحسين فرص العمل بالنسبة للمرأة؟
    How are the Council's recommendations implemented and what impact do they have on improving employment opportunities for women? UN فكيف تنفذ توصيات المجلس وما هو أثرها في مجال تحسين فرص العمل بالنسبة للمرأة؟
    UNEO should take the Council's recommendations fully into account and should report to it regularly on its own activities. UN ويتعين على المنظمة أن تأخذ في الاعتبار بشكل كامل توصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن تبلغه بانتظام بأنشطتها.
    The secretariat of the Forum was asked to gather the necessary information to assist in implementing the Council's recommendations. UN وطُلب من أمانة المحفل أن تجمع المعلومات الضرورية بغية المساعدة في تنفيذ توصيات المجلس.
    Lastly, the Government had submitted its second report under the universal periodic review, and looked forward to receiving the Council's recommendations. UN وقالت في ختام كلمتها إن حكومتها قدمت التقرير الثاني في إطار الاستعراض الدوري الشامل، وتتطلع إلى تلقي توصيات المجلس.
    In the context of that review, his Government had accepted and was implementing most of the Council's recommendations in relation to the different human rights treaties to which it was a party. UN وفي إطار ذلك الاستعراض قبلت حكومته غالبية توصيات المجلس المتعلقة بمختلف معاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    With this in mind, the creation of inter-State partnerships in various areas of social life should be taken into account in formulating the Council's recommendations. UN ولهذا الغرض فإن إنشاء شراكات في شتى قطاعات الحياة الاجتماعية بين الدول يجب أن يوضع في الاعتبار في توصيات المجلس.
    Fourthly, the Council should issue periodic reports on all ongoing peace-keeping operations, their goals, and the objectives achieved. The reports should state also the difficulties that face such peace-keeping operations in carrying out their mandates and should contain the Council's recommendations on what the General Assembly could do to promote the performance of the tasks mandated in such operations. UN رابعا، أن يصدر مجلــس اﻷمن تقارير دورية عن عمليات حفظ السلام الجاريــة وأهدافها، وما تحقق من هذه اﻷهداف، والعقبات التي تصادف تحقيق هذه العمليات لمهمتها، وتوصيات المجلس لما يمكن للجمعية العامة أن تضطلع به لتعزيز مهمة هذه العمليات.
    These include, in particular, the recommendations contained in the report of the Security Council mission to West Africa of June 2004 (S/2004/525) and the Council's recommendations on cross-border issues in West Africa (S/PRST/2004/7 of 25 March 2004), adopted at the conclusion of its open debate on my report on ways to combat cross-border and subregional problems in West Africa (S/2004/200). UN وتشمل هذه، على نحو خاص، التوصيات الواردة في تقرير بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا في حزيران/يونيه 2004 ((S/2004/525 وتوصيات المجلس بشأن المسائل العابرة للحدود في غرب أفريقيا (S/PRST/2004/7، المؤرخة 25 آذار/مارس 2004)، التي اعتمدت عند اختتام مناقشة المجلس المفتوحة بشأن تقريري عن السبل الكفيلة بالتصدي للمشاكل دون الإقليمية والمستشرية عبر الحدود في غرب أفريقيا (S/2004/200).
    Finally, it will also assist in promoting effective implementation within the United Nations system, in particular through the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) and its subsidiary machinery, of the Council's recommendations, and will facilitate close collaboration between the Council and CEB. UN وفي النهاية، ستساعد أيضا في تعزيز التنفيذ الفعال داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وجهازه الفرعي، لتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وستيسر التعاون الوثيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الرؤساء التنفيذيين.
    As part of this objective, it will assist in promoting effective implementation within the United Nations system, in particular through the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and its subsidiary machinery, of the Council's recommendations, and will facilitate close collaboration between the Council and the Board. UN وكجزء من هذا الهدف، سيساعد البرنامج الفرعي في تعزيز التنفيذ الفعال لتوصيات المجلس داخل منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وآليته الفرعية، وسيسهل، تحقيقا لهذا الغرض، قيام التعاون الوثيق بين المجلس ومجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Submitting the Human Rights Council report to the Third Committee would allow Member States to address fully the important issues that were the subject of the Council's recommendations, thereby giving the Council the legitimacy and credibility it deserved. UN وأضاف أن تقديم تقرير مجلس حقوق الإنسان إلى اللجنة الثالثة من شأنه أن يتيح للدول الأعضاء إمكانية معالجة المسائل الهامة المتعلقة بتوصيات المجلس معالجة كاملة، موفرا بذلك للمجلس المشروعية والمصداقية اللتين يستحقهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more