"the council's rules of procedure" - Translation from English to Arabic

    • النظام الداخلي للمجلس
        
    • والنظام الداخلي للمجلس
        
    • للنظام الداخلي للمجلس
        
    • النظام الداخلي لمجلس الأمن
        
    All we long to see now is that such measures should be institutionalized in the Council's rules of procedure. UN وكل ما نتوق إليه اﻵن هو إضفاء الصفة المؤسسية على هذه التدابير في النظام الداخلي للمجلس.
    There is no logical explanation for the fact that the Council's rules of procedure continue to be provisional after so many years, or for the fact that they have not been amended in more than 20 years. UN لا يوجد تفسير منطقي يبرر بقاء النظام الداخلي للمجلس مؤقتا بعد هذه السنوات العديدة، أو عدم تعديله لمدة تزيد على 20 عاما.
    We recommend that processes to improve transparency and accountability be incorporated and formalized in the Council's rules of procedure. UN ونوصي بتضمين النظام الداخلي للمجلس طرقا لتحسين الشفافية والمساءلة وإضفاء الصفة الرسمية على تلك الطرق.
    Reform must include a review of the veto, the number of permanent and non-permanent members and the Council's rules of procedure. UN ويجب أن يتضمن اﻹصلاح استعراضا لحق النقض، وعدد اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين والنظام الداخلي للمجلس.
    Concern was also expressed about the long-standing provisional status of the Council's rules of procedure. UN جرى أيضا الإعراب عن القلق من طول استمرار الصفة المؤقتة للنظام الداخلي للمجلس.
    In accordance with rule 12 of the Council's rules of procedure, an explanatory memorandum on the issue is annexed hereto for the Council's consideration. UN ووفقا للمادة 12 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، نرفق مذكرة تفسيرية للمسألة، بوصفها مرفقا للمذكرة، لكي ينظر فيها المجلس.
    The Chairman also clarified that in order to reconsider the Committee's decision to recommend the suspension of TRP rule 57 of the Council's rules of procedure should be applied. UN وأوضح الرئيس كذلك أنه لكي يعاد النظر في قرار اللجنة بالتوصية بتعليق مركز الاستشاري للحزب الراديكالي عبر الوطني، يتعين تطبيق المادة 57 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The President, with the consent of the Council, invited the representatives of Belgium and Germany, at their request, to participate in the discussion without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council’s provisional rules of procedure. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بلجيكا وألمانيا، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في المناقشة دون التمتع بحق التصويت، وذلك وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي للمجلس.
    Many of the proposed reforms could be implemented through amendment of the Council's rules of procedure or through relevant General Assembly resolutions. UN ويمكن تنفيذ الكثير من اﻹصلاحات المقترحة عن طريق تعديل النظام الداخلي للمجلس أو عن طريق قرارات ذات صلة تصدرها الجمعية العامة.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Bosnia and Herzegovina, at his request, to participate in the discussion without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council’s provisional rules of procedure. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة بدون حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٧٣ من النظام الداخلي للمجلس.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Croatia, at his request, to participate in the discussion without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council’s provisional rules of procedure. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كرواتيا، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشــــة بدون حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة في الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي للمجلس.
    Finally, another speaker regretted that the Council's rules of procedure were still provisional, a factor that raised questions about the predictability of the Council's action. Session III UN وختاما، أعرب أحد المتكلمين عن أسفه لأن النظام الداخلي للمجلس لا يزال نظاما مؤقتا، الأمر الذي يثير تساؤلات بشأن إمكانية التنبؤ بأعمال المجلس.
    The President, with the consent of the Council, invited the representatives of the Libyan Arab Jamahiriya and the Netherlands, at their request, to participate in the discussion without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council’s provisional rules of procedure. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي الجماهيرية العربية الليبية وهولندا بناء على طلبهما، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي للمجلس.
    He challenges the State party's statement that his case had been examined by the Privy Council and states that the Privy Council merely denied him leave to appeal, because he was unable to meet the requirements of the Council's rules of procedure, namely, to explain the grounds on which he was seeking special leave to appeal and to include copies of the Appeal Court's judgement with his petition. UN وهو يطعن في بيان الدولة الطرف بأن المجلس الخاص بحث قضيته، ويذكر أن ذلك المجلس قد حرمه ببساطه من اﻹذن بالاستئناف، ﻷنه لم يتمكن من الوفاء بشروط النظام الداخلي للمجلس وهي توضيح اﻷسس التي يلتمس بناء عليها اﻹذن بالاستئناف وإرفاق نسخ من حكم محكمة الاستئناف مع التماسه.
    As a subsidiary body of the Governing Council, the Council's rules of procedure apply, mutatis mutandis, to the working group's work and proceedings. UN 4 - لما كان الفريق العامل هيئة فرعيةً تابعةً لمجلس الإدارة، فإن النظام الداخلي للمجلس ينطبق، بعد إدخال ما يلزم من تعديل، على عمل وسير أعمال الفريق العامل.
    The most telling example of that resistance to change is probably the fact that the Council's rules of procedure have still not been adopted, despite the fact that that was the sixth item on the agenda of its first meeting in January 1946. UN والمثال الصارخ على تلك المقاومة للتغيير لعله عدم اعتماد النظام الداخلي للمجلس بعد، على الرغم من أن ذلك كان البند السادس المدرج في جدول أعمال جلسته الأولى في 24 كانون الثاني/ يناير 1946.
    This would provide us with more detailed information for debate in the General Assembly and give us a deeper understanding of why the Security Council still continues to do the majority of its work behind closed doors, despite the fact that this not only contravenes the Council's rules of procedure but has also been emphatically and repeatedly qualified as unacceptable by most Member States. UN ومن شأن ذلك أن يزودنا بمعلومات أكثر تفصيلا للمناقشة في الجمعية العامة، كما يوفر لنا فهما أعمق للأسباب التي تدعو مجلس الأمن إلى الاستمرار بالقيام بمعظم أعماله خلف الأبواب المغلقة، على الرغم من حقيقة أن ذلك لا يناقض النظام الداخلي للمجلس فحسب، بل أيضا رفضه بشدة وكررت رفضها معظم الدول الأعضاء.
    " The President also invited His Excellency Mr. Mohamed Ibn Chambas, Executive Secretary of ECOWAS, in accordance with rule 39 of the Council's rules of procedure. UN " كما دعا الرئيس سعادة السيد محمد ابن شمباس، الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي للمجلس.
    Nevertheless, the fact remains as an anomaly of the system, that the Council's rules of procedure are still provisional after 57 years. UN ومع ذلك، تظل من الشواذ في النظام حقيقة أن النظام الداخلي لمجلس الأمن لا يزال مؤقتا بعد 57 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more