"the council's work in" - Translation from English to Arabic

    • عمل المجلس في
        
    • أعمال المجلس في
        
    • لعمل المجلس في
        
    • عمل المجلس خلال
        
    That process can be facilitated by maximizing the availability of information on the Council's work in a timely manner. UN ويمكن تيسير هذه العملية بتوفير أكبر قدر ممكن من المعلومات عن عمل المجلس في الوقت المناسب.
    Responding to this call will be an important tenet of the Council's work in the coming years. UN والاستجابة لهذه الدعوة ستكون مبدأ هاما من مبادئ عمل المجلس في السنوات المقبلة.
    The recent tragic events in Jordan demonstrate the importance of the Council's work in combating terrorism and other global threats. UN تبين الأحداث المأساوية الأخيرة في الأردن أهمية عمل المجلس في مكافحة الإرهاب والتهديدات العالمية الأخرى.
    I would like to take this opportunity to first reflect on the outcome of the Council's work in that context and then turn to areas for future action. UN وأودّ أن أغتنم هذه الفرصة للتأمل في نتائج أعمال المجلس في ذلك الصدد أولاً، ثمّ أنتقل إلى مجالات العمل المستقبلي.
    I am also pleased to report that significant progress has been made in strengthening the Council's work in the area of peace and development. UN ويسرّني الإبلاغ أيضاً عن إحراز تقدُّم ملحوظ في دعم أعمال المجلس في مجال السلام والتنمية.
    We pay homage to the Permanent Representative of Japan for having effectively guided the Council's work in this area. UN وننوه بممثل اليابان على إدارته الفعالة لعمل المجلس في هذا المجال.
    the Council's work in Afghanistan also deserves praise. UN كما أن عمل المجلس في أفغانستان يستحق التقدير.
    That delegate also praised the Council's unity and employment of carefully targeted sanctions in the cases of the Islamic Republic of Iran and the Democratic People's Republic of Korea, but noted that the Council's work in both situations was incomplete. UN وأثنى ذلك المندوب أيضا على وحدة المجلس واستخدامه جزاءات محددة الهدف بدقة في حالتي جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بيد أنه لاحظ أن عمل المجلس في كلتا الحالتين لم يكتمل بعد.
    The Council was successful in addressing many of those issues. It made tangible progress, and we are trying our best to improve the Council's work in that direction. UN وقد حقق المجلس نجاحات في معالجة العديد من هذه القضايا، وأحرز تقدما لا يمكن التغاضي عنه، وإن كنا نسعى جاهدين لتطوير عمل المجلس في هذا الاتجاه.
    Council members reaffirmed their countries' commitment to making the Council's work in maintaining international peace and security more effective and pledged to continue their contributions to United Nations preventive diplomacy, peacekeeping, peacemaking and peacebuilding. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا التزام بلدانهم بزيادة فعالية عمل المجلس في مجال صون السلم والأمن الدوليين، وتعهدوا بمواصلة مساهماتهم في أنشطة الأمم المتحدة في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلام، وصنع السلام، وبناء السلام.
    While recognizing those positive developments, we wish to emphasize that there is still room for the further enhancement of the Council's work in that area, including through providing all available political support to peacekeeping operations and ensuring the active participation of all stakeholders in setting achievable mandates. UN وفيما ننوّه بتلك التطورات الإيجابية، نود أن نشدد على أنه ما زال هناك متسع لزيادة تعزيز عمل المجلس في ذلك المجال، بما فيه من خلال توفير كل الدعم السياسي المتاح لعمليات حفظ السلام، وكفالة المشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة في وضع ولايات قابلة للتحقيق.
    Looking back on the Council's work in the past year, there was much with which his delegation could agree as well as much with which it took strong exception. UN ومع إلقاء نظرة إلى الوراء على عمل المجلس في العام الماضي، هناك الكثير الذي يمكن أن يتفق معه وفده وكذلك الكثير الذي يعارضه بقوة.
    While we support all endeavours aimed at improving the working methods of the Council, we note that those attempts still fall short of making meaningful changes in the Council's work in the direction of strengthening the principles of transparency and accountability. UN وبينما نؤيد كل الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس، نلاحظ أن تلك المحاولات لا تزال قاصرة عن إحداث تغييرات مجدية في عمل المجلس في اتجاه تعزيز الشفافية والمساءلة.
    Civil society organizations also monitored the Council's work in the areas of sanctions, peacekeeping, election monitoring, policing and post-conflict peace-building. UN ورصدت أيضا منظمات المجتمع المدني عمل المجلس في ميادين الجزاءات وحفظ السلام ومراقبة الانتخابات والقيام بأعمال الشرطة وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    66. Intimidation of, or retaliation against, those cooperating with special procedures mandate holders is a problem that threatens the very foundations of the Council's work in protecting human rights. UN 66- يعتبر تخويف الأشخاص المتعاونين مع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة والانتقام منهم مشكلة تهدد الأسس التي يقوم عليها عمل المجلس في مجال حماية حقوق الإنسان.
    We congratulate the United Kingdom on assuming the Council's presidency and assure its of Germany's support, while thanking our friends from Togo for their stewardship of the Council's work in February. UN نهنئ المملكة المتحدة على توليها رئاسة المجلس، ونؤكد لها دعم ألمانيا، كما نتقدم أيضاً بالشكر لأصدقائنا في وفد توغو على توليهم قيادة عمل المجلس في شباط/فبراير.
    In our view, greater efficiency would result from having two annual sessions and concentrating the Council's work in New York. UN ونرى أن عقد دورتين سنوياً وتركيز أعمال المجلس في نيويورك يمكن أن ينتج عنهما مزيد من الكفاءة.
    This note sets out proposals as to how the Commission on the Status of Women could contribute to the Council's work in 2014. UN وتطرح هذه المذكرة مقترحات بشأن سبل إسهام لجنة وضع المرأة في أعمال المجلس في عام 2014.
    We hope that the General Assembly will also review the Council's work in the near future through an agreement of the Member States in order to advance the mainstreaming of human rights throughout the United Nations system. UN نأمل في أن تستعرض الجمعية العامة أيضا أعمال المجلس في المستقبل القريب، من خلال اتفاق بين الدول الأعضاء من أجل إحراز تقدم في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في مجمل منظومة الأمم المتحدة.
    Thirdly, the record of the Council's work in 2001-2002 seems to us positive overall. UN ثالثا، يبدو لنا سجل أعمال المجلس في سنة 2001-2002 سجلا إيجابيا بشكل عام.
    The importance of the issue called for special attention, which Colombia sought to provide in the form of an open meeting and a substantive presidential statement that sets the pattern for the Council's work in the coming years. UN وكانت أهمية المسألة تبرر الاهتمام الخاص الذي أولته كولومبيا لها من خلال تخصيص جلسة مفتوحة لها وإصدار بيان رئاسي مفصل يتضمن مبادئ توجيهية لعمل المجلس في السنوات المقبلة.
    The President's Council on Bioethics has worked directly with the International Bioethics Committee of UNESCO, providing an overview of the Council's work in April 2004 and providing comments relating to the proposed Declaration on Universal Norms on Bioethics. UN وإن مجلس الرئيس المعني بأخلاقيات علم الأحياء قد عمل مباشرةً مع اللجنة الدولية لأخلاقيات علم الأحياء التابعة لليونسكو، مقدماً لمحة عامة عن عمل المجلس خلال نيسان/أبريل 2004 وتعليقات ذات صلة بالإعلان المقترح بشأن قواعد عالمية لأخلاقيات علم الأحياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more