"the council affirms that" - Translation from English to Arabic

    • ويؤكد المجلس أن
        
    • ويؤكد المجلس على أن
        
    the Council affirms that food should not be used as a tool for political pressure. UN ويؤكد المجلس أن الغذاء لا ينبغي استخدامه كأداة للضغط السياسي.
    the Council affirms that any unilateral action related to the oil sector is detrimental to the security, stability and prosperity of both States. UN ويؤكد المجلس أن اتخاذ أي إجراءات انفرادية ذات صلة بقطاع النفط يعود بالضرر على أمن كلتا الدولتين واستقرارهما وازدهارهما.
    the Council affirms that any unilateral action related to the oil sector is detrimental to the security, stability, and prosperity of both states. UN ويؤكد المجلس أن اتخاذ أي إجراءات انفرادية ذات صلة بقطاع النفط يعود بالضرر على أمن كلتا الدولتين واستقرارهما وازدهارهما.
    the Council affirms that the essence of the peace process is the achievement of a just and comprehensive peace on all tracks. UN ويؤكد المجلس أن جوهر مسيرة السلام يكمن في تحقيق السلام العادل والشامل على كافة المسارات.
    the Council affirms that a high standard of conduct is essential for successful operations, and recalls the role of the United Nations in setting general standards of peacekeeping. UN ويؤكد المجلس على أن توافر معيار سلوكي راق أمر جوهري لنجاح العمليات، ويشير الى دور اﻷمم المتحدة في وضع معايير عامة لحفظ السلام.
    the Council affirms that all parties in South Africa must assist the Government in preventing opponents of democracy from using violence to threaten the country's democratic transition. UN ويؤكد المجلس أن على جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا أن تساعد الحكومة في منع خصوم الديمقراطية من استخدام العنف في تهديد انتقال البلد إلى الديمقراطية.
    the Council affirms that all parties in South Africa must assist the Government in preventing opponents of democracy from using violence to threaten the country's democratic transition. UN ويؤكد المجلس أن على جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا أن تساعد الحكومة في منع خصوم الديمقراطية من استخدام العنف في تهديد انتقال البلد إلى الديمقراطية.
    the Council affirms that these grave crimes must not go unpunished and that their effective prosecution must be ensured by taking appropriate action and highlights in this regard the role of the international criminal justice system. UN ويؤكد المجلس أن هذه الجرائم الخطيرة يجب ألا تمر دون عقاب، وأنه يجب ضمان مقاضاة مرتكبيها على نحو فعال من خلال اتخاذ الإجراءات المناسبة، ويسلط الضوء في هذا الصدد على دور نظام العدالة الجنائية الدولية.
    " the Council affirms that national ownership and national responsibility are key to establishing sustainable peace. UN " ويؤكد المجلس أن تولي زمام الأمور وتحمل المسؤولية وطنيا عنصران أساسيان لإحلال سلام مستدام.
    the Council affirms that such responsibility included giving full and immediate effect to the decisions issued by the IPTF, including decisions to deny certification. UN ويؤكد المجلس أن هذه المسؤولية تتضمن الإنفاذ التام والفوري للقرارات الصادرة عن قوة الشرطة، بما في ذلك قرارات رفض المصادقة.
    the Council affirms that relevant specialized agencies and bodies and institutions of the United Nations system, as well as other relevant intergovernmental organizations whose activities deal with human rights, play a vital role in the formulation, promotion and implementation of human rights standards, within their respective mandates. UN ويؤكد المجلس أن الوكالات المتخصصة والهيئات والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة التي تعنى أنشطتها بحقوق اﻹنسان، تؤدي دورا هاما في صياغة وتعزيز وتنفيذ معايير حقوق اﻹنسان في نطاق ولاياتها المختلفة.
    " the Council affirms that a reformed, strengthened and effective United Nations remains central to the maintenance of peace and security of which prevention is a key component and underlines the importance of enhancing the capacity of the Organization in preventive action, peacekeeping and peace-building. UN " ويؤكد المجلس أن منظمة مثل الأمم المتحدة تم إصلاحها ودعمها وتزويدها بأسباب الفعالية،، لا تزال ضرورية للمحافظة على السلام والأمن، وهما عنصران أساسيان لمنع الصراعات، ويؤكد كذلك أهمية تعزيز قدرة المنظمة على اتخاذ الإجراءات الوقائية، وحفظ السلام وبناء السلام.
    the Council affirms that it is the responsibility of the CPA parties, including during their negotiations under the auspices of the AUHIP and its chair President Thabo Mbeki, to reach agreement on the status of Abyei. UN ويؤكد المجلس أن مسؤولية التوصل إلى اتفاق بشأن وضع أبيي تقع على عاتق طرفي اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك خلال مفاوضاتهما تحت إشراف الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ ورئيسه الرئيس تابو مبيكي.
    the Council affirms that it is the responsibility of the parties to the Agreement, including during their negotiations under the auspices of the African Union Highlevel Implementation Panel and its Chairperson, President Thabo Mbeki, to reach agreement on the status of Abyei. UN ويؤكد المجلس أن مسؤولية التوصل إلى اتفاق بشأن وضع أبيي تقع على عاتق طرفي الاتفاق، بما في ذلك خلال مفاوضاتهما تحت إشراف فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي ورئيس الفريق الرئيس ثابو مبيكي.
    the Council affirms that all concerned, particularly the former military junta, are obligated to recognize and uphold the results of these elections, as part of the Abuja Accord (S/1998/1028, annex). UN ويؤكد المجلس أن جميع المعنيين، ولا سيما المجلس العسكري السابق، ملزمون بالاعتراف بنتائج هذه الانتخابات ودعمها، كجزء من اتفاق أبوجا (S/1998/1028، المرفق)،
    the Council affirms that Iraq is obliged to ensure the security of the personnel of the Special Commission and to permit the Commission to carry out its air operations anywhere in Iraq without interference of any kind in accordance with pertinent provisions of resolution 707 (1991). UN ويؤكد المجلس أن العراق ملزم بكفالة أمن أفراد اللجنة الخاصة والسماح للجنة بالاضطلاع بعملياتها الجوية في أي مكان بالعراق، دون أي شكل من أشكا التدخل، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٧٠٧ )١٩٩١(.
    the Council affirms that Iraq is obliged to ensure the security of the personnel of the Special Commission and to permit the Commission to carry out its air operations anywhere in Iraq without interference of any kind in accordance with pertinent provisions of resolution 707 (1991). UN ويؤكد المجلس أن العراق ملزم بكفالة أمن أفراد اللجنة الخاصة والسماح للجنة بالاضطلاع بعملياتها الجوية في أي مكان في العراق دون أي شكل من أشكال التدخل وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٧٠٧ )١٩٩١(.
    the Council affirms that all concerned, particularly the former military junta, are obligated to recognize and uphold the results of these elections, as part of the Abuja Accord (S/1998/1028, annex). UN ويؤكد المجلس أن جميع المعنيين، ولا سيما المجلس العسكري السابق، ملزمون بالاعتراف بنتائج هذه الانتخابات ودعمها، كجزء من اتفاق أبوجا (S/1998/1028، المرفق).
    " the Council affirms that respect for the basic principles of peacekeeping, including consent of the parties, impartiality and the nonuse of force except in selfdefence and the defence of a mandate authorized by the Council, is essential to the success of peacekeeping operations. UN " ويؤكد المجلس أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بما في ذلك موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن ولاية أذن بها المجلس، أمر أساسي لنجاح عمليات حفظ السلام.
    the Council affirms that the core objective of the international community and all stakeholders in Sudan is the peaceful co-existence of the people of Sudan, democratic governance, rule of law, accountability, equality, respect, human rights, justice and economic development, in particular the establishment of the conditions for conflict affected communities to build, strong, sustainable livelihoods. " UN ويؤكد المجلس أن الهدف الأساسي للمجتمع الدولي ولجميع أصحاب المصلحة في السودان يتمثل في تحقيق التعايش السلمي بين جميع أفراد شعب السودان، وإقامة الحكم الديمقراطي، وكفالة سيادة القانون، والمساءلة، والمساواة، واحترام حقوق الإنسان، والعدالة، والتنمية الاقتصادية ولا سيما في تهيئة الظروف التي تساعد المجتمعات المتضررة من النـزاع على إيجاد سبل عيش قوية ومستدامة " .
    the Council affirms that a high standard of conduct is essential for successful operations, and recalls the role of the United Nations in setting general standards of peacekeeping. UN ويؤكد المجلس على أن توافر معيار سلوكي راق أمر جوهري لنجاح العمليات، ويشير الى دور اﻷمم المتحدة في وضع معايير عامة لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more