"the council agreed" - Translation from English to Arabic

    • وافق المجلس
        
    • ووافق المجلس
        
    • واتفق المجلس على
        
    • المجلس اتفقوا
        
    • اتفق المجلس
        
    • واتفق أعضاء المجلس
        
    • المجلس على ذلك
        
    • المجلس وافق
        
    • ووافق مجلس الأمن على
        
    the Council agreed to meet before the end of 1996 at a place and on a date to be decided. UN ـ وافق المجلس على أن يعقد اجتماعا قبل نهاية عام ١٩٩٦ في مكان وموعد يُحددان في وقت لاحق.
    the Council agreed that the President of the Council should send a letter to the Secretary-General expressing its approval of the proposal. UN وقد وافق المجلس على أن يوجه رئيسه رسالة إلى اﻷمين العام يعرب فيها عن الموافقة على الاقتراح.
    the Council agreed to postpone consideration of this item, pending provision of additional information by the Secretariat. UN وافق المجلس على إرجاء النظــر في هذا البنــد، ريثما يتم تزويد اﻷمانة بمعلومات إضافية.
    the Council agreed on a statement to the press calling for the formation of a new government in Baghdad without delay. UN ووافق المجلس على إصدار بيان صحفي يدعو إلى تشكيل حكومة جديدة في بغداد دون تأخير.
    the Council agreed on a statement to the press calling on both sides to display maximum restraint and to resolve the situation peacefully and through dialogue. UN ووافق المجلس على بيان صحفي يدعو كلا الطرفين إلى التزام أقصى قدر من ضبط النفس وإلى حل الوضع سلميا وعن طريق الحوار.
    the Council agreed to meet again for further consideration of the situation and the relations between the Sudan and Chad. UN واتفق المجلس على الاجتماع مرة أخرى لمواصلة النظر في الحالة وفي العلاقات بين السودان وتشاد.
    Following the referendum vote, the Council agreed that it was now time for some serious reflection in a spirit of lessons learned. UN وعقب التصويت في الاستفتاء، اتفق المجلس على أن الوقت قد حان للتفكير بشيء من الجدية في الدروس المستفادة.
    At the same time, the Council agreed on a common marking grid to ensure that common assessment standards would be applied. UN وفي الوقت نفسه وافق المجلس على وضع نظام موحد لتقييم الامتحان، لضمان تطبيق معايير تقييم موحدة.
    As insufficient time was available during the sixteenth session to undertake a detailed examination of the draft regulations, the Council agreed to take this matter up in 2011. UN وبما أنه لم يتوفر الوقت الكافي خلال الدورة السادسة عشرة لإجراء دراسة تفصيلية لمشروع النظام، لذا، وافق المجلس على تناول هذه المسألة في عام 2011.
    By that decision the Council agreed to the elaboration of a legally binding instrument on mercury and asked the Executive Director of UNEP to convene an intergovernmental negotiating committee with the mandate to prepare it. UN وقد وافق المجلس بموجب ذلك المقرر على إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق وطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تشكيل لجنة تفاوض حكومية دولية تكلف بإعداد ذلك الصك.
    In decision 92/22, the Council " agreed that an independent evaluation shall be carried out in 1994 " and reaffirmed it in its decision 93/25. UN وفي المقرر ٩٢/٢٢، وافق المجلس " على إجراء تقييم خارجي مستقل في عام ١٩٩٤ " وأكد ذلك من جديد في مقرره ٩٣/٢٥.
    Upon the proposal of the President, the Council agreed to waive the relevant provision of rule 54 of the rules of procedure of the Economic and Social Council and proceeded to take action on the draft decision. UN بناء على اقتراح من الرئيس، وافق المجلس على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة الوارد في المادة 54 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وشرع في البت في مشروع المقرر.
    Following pressure from advocates working with the San, the Council agreed to share royalties with the San through a benefit-sharing agreement adopted in 2003. UN وبعد الضغط من المحامين المشتغلين مع شعب السّان، وافق المجلس على تقاسم الريوع مع شعب السّان من خلال اتفاق لتقاسم المنفعة اعتمد في عام 2003.
    However, as insufficient time was available to undertake a detailed examination of the draft regulations, the Council agreed to take this matter up at its next session, in 2011. UN ووافق المجلس على أن يتناول هذه المسألة في دورته القادمة في عام 2011.
    the Council agreed on elements of a statement to the press, which the President delivered following the meeting. UN ووافق المجلس على عناصر بيان صحفي ألقته رئيسة المجلس في أعقاب الجلسة.
    the Council agreed to allow the Panel 60 additional days to prepare the report. UN ووافق المجلس على إمهال الفريق 60 يوما إضافية لإعداد التقرير.
    the Council agreed to postpone the remaining vacancies in its subsidiary bodies to a future session. UN ووافق المجلس على تأجيل بقية الشواغر في هيئاته الفرعية إلى جلسة مقبلة.
    the Council agreed that, in the organization of its work for the fifth session, priority should be given to the mining code. UN واتفق المجلس على إعطاء اﻷولوية لمدونة التعدين، في تنظيم أعماله للدورة الخامسة.
    On 4 April, the Council agreed on a statement to the press on the presidential elections to be held in Timor-Leste on 9 April. UN وفي 4 نيسان/أبريل، اتفق المجلس على بيان صحفي بشأن الانتخابات الرئاسية المزمع عقدها في تيمور - ليشتي في 9 نيسان/أبريل.
    Members of the Council agreed not to take a substantive decision until a response had also been received from Morocco. UN واتفق أعضاء المجلس على عدم اتخاذ قرار جوهري في انتظار تلقي رد من المغرب في هذا الشأن أيضا.
    The Secretary-General proposed, and the Council agreed to appoint, Bryan Wells (United Kingdom) and Olga Pellicer (Mexico) to the College. UN واقترح الأمين العام تعيين براين والس (المملكة المتحدة) وأولغا بيليسر (المكسيك) في الهيئة، ووافق المجلس على ذلك.
    The growing climate of confidence in the Central African Republic was good, but the Council agreed that a number of issues of concern had to be addressed if this was to continue. UN ورغم أن تزايد مناخ الثقة في جمهورية أفريقيا الوسطى يعد أمرا جيدا إلا أن المجلس وافق على أنه يتعين التصدي لعدد من المسائل المثيرة للقلق لكي يستمر هذا الوضع.
    The Team pointed out that States had little incentive to spend time on such tasks and the Council agreed that reporting fatigue had become an issue across the board. UN وقد أوضح الفريق أن الدول لم يكن لديها سوى دافع محدود لإنفاق وقت على هذه المهام. ووافق مجلس الأمن على أن عبء تقديم التقارير أصبح مسألة عامة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more