"the council calls upon the" - Translation from English to Arabic

    • ويهيب المجلس
        
    • ويدعو المجلس
        
    • ويطلب المجلس إلى
        
    • يدعو المجلس
        
    • ويطلب المجلس من
        
    • ويطلب مجلس اﻷمن
        
    • يناشد المجلس
        
    • يهيب المجلس
        
    • يطالب المجلس
        
    • والمجلس يدعو
        
    • ويناشد المجلس جميع
        
    • ويطلب المجلس الى
        
    the Council calls upon the international community to respond favourably to the recent appeal to fund their activities in the region. UN ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يستجيب للنداء الذي وجهته المفوضة السامية مؤخرا لتمويل اﻷنشطة التي تضطلع بها في المنطقة.
    the Council calls upon the international community to respond favourably to the recent appeal to fund their activities in the region. UN ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يستجيب للنداء الذي وجهته المفوضة السامية مؤخرا لتمويل اﻷنشطة التي تضطلع بها في المنطقة.
    the Council calls upon the donor community to continue supporting the implementation of the Agreement, in particular the weapons disposal process. UN ويدعو المجلس الجهات المانحة إلى مواصلة دعم تنفيذ الاتفاق، وخاصة عملية التخلص من الأسلحة.
    the Council calls upon the Somali parties and factions to open those facilities unconditionally. UN ويدعو المجلس اﻷطراف والفصائل الصومالية الى فتح هذه المرافق بدون قيد أو شرط.
    the Council calls upon the members of the international community to support these programmes. UN ويطلب المجلس إلى أعضاء المجتمع الدولي تقديم الدعم لهذه البرامج،
    As an initial step towards that goal, the Council calls upon the parties to agree immediately on a ceasefire, an exchange of prisoners, and the lifting of all restrictions on the shipments of humanitarian supplies throughout the country. UN وكخطوة مبدئية نحو تحقيق ذلك الهدف، يدعو المجلس اﻷطراف إلى أن تتفق على الفور على وقف إطلاق النار، وتبادل اﻷسرى، ورفع كافة القيود على شحنات اﻹمدادات اﻹنسانية في كافة أنحاء البلد.
    the Council calls upon the parties to cooperate fully with these efforts. UN ويطلب المجلس من الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع هذه الجهود.
    the Council calls upon the SecretaryGeneral to appoint more women to pursue good offices on his behalf, particularly as Special Representatives and Special Envoys. UN ويهيب المجلس بالأمين العام تعيين عدد أكبر من النساء لبذل المساعي الحميدة باسمه، وبوجه خاص كممثلات خاصات ومبعوثات خاصات.
    the Council calls upon the Government to immediately allow humanitarian organizations to resume their services. UN ويهيب المجلس بالحكومة أن تسمح فورا للمنظمات الإنسانية باستئناف خدماتها.
    the Council calls upon the Palestinian Authority to help break the cycle of violence and to urgently and effectively address the issue of security. UN ويهيب المجلس بالسلطة الفلسطينية أن تقطع دابر العنف وأن تعالج مسألة الأمن بصورة عاجلة وفعالة.
    the Council calls upon the Government, the United Nations and other stakeholders to support timely preparation of the elections with adequate resources. UN ويهيب المجلس بالحكومة والأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى دعم التحضير للانتخابات في الوقت المناسب وبموارد كافية.
    the Council calls upon the Government to ensure that its security forces remain committed to upholding human rights and applicable international law. UN ويهيب المجلس بالحكومة كفالة مواصلة قواتها الأمنية الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    the Council calls upon the parties to renew their commitment to a peaceful settlement. UN ويدعو المجلس الطرفين إلى تجديد التزامهما بتحقيق تسوية سلمية.
    the Council calls upon the Somali parties and factions to open those facilities unconditionally. UN ويدعو المجلس اﻷطراف والفصائل الصومالية الى فتح هذه المرافق بدون قيد أو شرط.
    the Council calls upon the Cambodian people fully to exercise their right to vote in the forthcoming elections. UN ويدعو المجلس الشعب الكمبودي إلى ممارسة حقه بالكامل في التصويت في الانتخابات المقبلة.
    the Council calls upon the United Tajik Opposition to contribute more effectively to the investigation in order to bring those responsible to justice. UN ويطلب المجلس إلى المعارضة الطاجيكية الموحدة أن تساهم بفعالية أكبر في التحقيق بغية تقديم المسؤولين عن ارتكاب هذا الفعل إلى العدالة.
    the Council calls upon the Government of Iraq to cooperate fully with the Special Commission in the implementation of its mandate. UN ويطلب المجلس إلى حكومة العراق أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها.
    To that end, the Council calls upon the parties to accelerate and intensify their efforts to cooperate with efforts of members of the ICRC Working Group on the Unaccounted For to resolve these cases. UN ولهذا الغرض، يدعو المجلس اﻷطراف الى تعجيل، وتكثيف، ما تبذله من جهود للتعاون مع أعضاء الفريق العامل المعني بالمفقودين التابع للجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يبذله من جهود لحل معضلة هذه الحالات.
    the Council calls upon the parties to cooperate fully with these efforts. UN ويطلب المجلس من الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع هذه الجهود.
    the Council calls upon the parties to cooperate fully with the Observer Mission and the peacekeeping force. UN ويطلب مجلس اﻷمن إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام.
    Furthermore, the Council calls upon the international community to extend urgent humanitarian assistance to Afghanistan in order to alleviate the suffering of the Afghan people. UN وفضلا عن ذلك، يناشد المجلس المجتمع الدولي تقديم المساعدات اﻹنسانية العاجلة إلى أفغانستان لتخفيف معاناة الشعب اﻷفغاني.
    In this respect, the Council calls upon the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to take concrete steps to defuse tensions and to restore stability in the region. UN وفي هذا الصدد، يهيب المجلس بسلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أن تتخذ خطوات ملموسة لتخفيف حدة التوتر وإعادة إرساء الاستقرار في المنطقة.
    " In the light of these developments, the Council calls upon the parties to resolve their differences within the forum of the transitional government and the Cotonou Agreement, to end any hostilities and to accelerate the pace of disarmament with the aim of bringing it to a successful conclusion, all of which are crucial to creating suitable conditions for elections. UN " وفي ضوء هذه التطورات، يطالب المجلس اﻷطراف بحل خلافاتها في إطار محفل الحكومة الانتقالية واتفاق كوتونو ووقف اﻷعمال العدائية والمضي بخطى أسرع نحو نزع السلاح بهدف ايصاله الى نتيجة ناجحة، فهذه تعد كلها أمرا أساسيا لتهيئة الظروف المناسبة ﻹجراء الانتخابات.
    the Council calls upon the leaders of the country to conduct the election campaign in a constructive spirit, refraining from expressions of nationalism and of ethnic division. UN والمجلس يدعو زعماء البلد إلى إجراء الحملة الانتخابية بروح بنﱠاءة واﻹحجام عن استخدام العبارات التي تعكس النعرة القومية والعبارات التي تدعو إلى الانقسام العرقي.
    the Council calls upon the members of the former military junta to subordinate themselves fully to the civilian institutions and to withdraw from the political process. UN ويناشد المجلس جميع أفراد الزمرة العسكرية السابقة وضع أنفسهم بالكامل تحت تصرف المؤسسات المدنية والانسحاب من العملية السياسية.
    the Council calls upon the Government of the Republic of Armenia to use its unique influence to this end. UN ويطلب المجلس الى حكومة جمهورية أرمينيا ممارسة ما تنفرد به من نفوذ تحقيقا لهذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more