"the council can" - Translation from English to Arabic

    • يمكن للمجلس أن
        
    • ويمكن للمجلس أن
        
    • المجلس يمكن أن
        
    • ويستطيع المجلس
        
    • يجوز للمجلس أن
        
    • يتمكن المجلس من
        
    • المجلس يمكنه أن
        
    • التي يستطيع المجلس
        
    • وبإمكان المجلس أن
        
    • يتسنى للمجلس
        
    • يمكن بها للمجلس
        
    • وبوسع المجلس
        
    • فيها للمجلس أن
        
    • بوسع المجلس
        
    • المجلس لا يمكنه أن
        
    By identifying linkages and promoting policy coherence, the Council can further enhance its contribution to achieving this overarching goal. UN وعن طريق تحديد الصلات وتعزيز تضافر السياسات يمكن للمجلس أن يواصل تعزيز مساهماته لبلوغ هذا الهدف الأسمى.
    We believe that the Council can play a crucial role in the improvement of the situation of human rights worldwide. UN ونعتقد أنه يمكن للمجلس أن يقوم بدور أساسي في تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    the Council can and should provide guidelines on the coordination of humanitarian assistance. UN ويمكن للمجلس أن يوفر مبادئ توجيهية بشأن تنسيق المساعدة اﻹنسانية وينبغي له أن يفعل ذلك.
    We believe that the Council can become even more credible, as well as an effective body for the promotion and protection of human rights. UN وإننا نؤمن بأن المجلس يمكن أن يصبح هيئة محل ثقة أكبر وفعالة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    the Council can do more to encourage institutions to tackle these threats to international peace and security. UN ويستطيع المجلس القيام بالمزيد لتشجيع المؤسسات على التصدي لهذه التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    With regard to sanctions and penalties, the Council can enforce the suspension of a journalist for two weeks and of a newspaper for up to two months. UN وفيما يتعلق بالجزاءات والعقوبات، يجوز للمجلس أن ينفذ ايقاف الصحفي لمدة اسبوعين والصحيفة بما يصل إلى شهرين.
    We are also hopeful that the Council can institute some on-the-job training. UN ونأمل أن يتمكن المجلس من توفيـــــر قدر من التدريب أثناء العمل.
    Considerable progress has been achieved, on which the Council can continue to build. UN وقد أحرز تقدم كبير يمكن للمجلس أن يواصل العمل على أساسه.
    In its work, the Council can reflect the aspirations of the membership only when it can regard itself as a representative body in the present context. UN ولا يمكن للمجلس أن يجسد في عمله تطلعات الأعضاء إلا عندما يمكنه أن يعتبر نفسه هيئة تمثيلية في السياق الحالي.
    We hold the view that the Council can only succeed in implementing its actions when its decisions are taken after a rigorous process of consultations with the wider membership. UN فلا يمكن للمجلس أن ينجح في تنفيذ إجراءاته إلاّ عندما يتخذ قراراته بعد عملية مشاورات دقيقة جدا مع عموم الدول الأعضاء.
    Additionally, the Council can initiate a misdemeanor procedure. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للمجلس أن يشرع في إجراء يتعلق بالجنح.
    the Council can remove her from office, on the grounds of extraordinary circumstances. Open Subtitles ‫يمكن للمجلس ‫أن ينحيها من منصبها ‫بناءاً على ظروف إستثنائية
    the Council can continue to build on these achievements at its regular sessions. UN ويمكن للمجلس أن يعزز هذه اﻹنجازات في دوراته العادية.
    the Council can involve troop-contributing non-members in its work more proactively and more regularly. UN ويمكن للمجلس أن يشرك في أعماله الدول غير الأعضاء في المجلس المساهمة بقوات على نحو أكثر تفاعلا وانتظاما.
    However, it was observed also that entering the Council can initially be a daunting experience, as the weight of culture and tradition is palpable and may hinder one's efforts. UN غير أنه أشير أيضا إلى أن دخول المجلس يمكن أن يكون تجربة صعبة في أول الأمر، حيث يكون ثقل الثقافة والتقاليد محسوسا بما يمكن أن يعرقل جهود المرء.
    As one speaker observed, negotiations in the Council can be extremely challenging. UN ومثلما لاحظ أحد المتكلمين، فإن المفاوضات في المجلس يمكن أن تكون بالغة الصعوبة.
    the Council can promote respect for human rights throughout its different areas of responsibility, including its coordination function. UN ويستطيع المجلس تعزيز احترام حقوق الإنسان في مختلف المجالات المسؤول عنها، بما في ذلك من خلال مهمة التنسيق التي يقوم بها.
    According to the Charter, the Council can adopt binding measures only in so far as they are addressed to specific conflicts. UN فوفقا للميثاق، لا يجوز للمجلس أن يعتمد تدابير ملزمة إن لم تكن موجهة لتسوية صراعات معينة.
    It has been shown that when there is political will, the Council can act decisively and get things done quickly. UN ويتضح أنه عند توافر الإرادة السياسية، يتمكن المجلس من التصرف بحسم وينتهي من إجراء أعماله بسرعة.
    In particular, Canada feels that the Council can find practical means of institutionalizing its consultations with troop-contributing nations. UN وتشعر كندا بصفة خاصة بأن المجلس يمكنه أن يجد وسائل عملية ﻹضفاء الطابع المؤسسي على مشاوراته مع الدول المساهمة بقوات.
    The creation of the Information and Communication Technologies Task Force in 2000 is a powerful example of the kind of tools that the Council can use to maximize its impact. UN ويشكل إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عام 2000 مثالا قويا على نوع الوسائل التي يستطيع المجلس استخدامها لتحقيق أكبر تأثير له.
    the Council can take action when complaints of discrimination are filed, either by reconciling the parties involved, or by imposing administrative sanctions. UN وبإمكان المجلس أن يتخذ إجراءات حينما تقدم له شكاوى بالتمييز، وذلك إما بالتوفيق بين الأطراف المعنية أو بفرض جزاءات إدارية.
    We trust that the ongoing process of consultations will be successful so that the Council can be adapted to today's world. UN ونحن على ثقة بأن عملية المشاورات الجارية ستتكلل بالنجاح كي يتسنى للمجلس أن يتكيف مع عالم اليوم.
    During this debate we invite views on how the Council can improve its record in fully understanding early warning signs of conflict and responding through early action. UN وخلال هذه المناقشة، نطلب الاستماع إلى آراء بشأن الكيفية التي يمكن بها للمجلس أن يحسّن سجلّه في مجال الفهم التام للنُذُر المبكرة للنـزاعات ومعالجتها من خلال اتخاذ إجراءات مبكرة.
    the Council can help States to effectively address gaps between the standards embodied in the core human rights treaties and the everyday realities that individuals face. UN وبوسع المجلس أن يساعد الدول في أن تعالج بفعالية الفجوات بين المعايير المنصوص عليها في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان والحقائق اليومية التي تواجه الأفراد.
    The recent mission it dispatched to East Timor is a good example of how the Council can be more assertive. UN والبعثة التي أوفدها مؤخرا إلى تيمور الشرقيـــة هي مثال جيد على الطريقة التي يمكن فيها للمجلس أن يكون أكثر جزما.
    To this end, the Council can count, as in the past, on the cooperation of the delegation of Canada. UN وفي هذا السبيل، بوسع المجلس أن يعتمد، كما في الماضي، على تعاون وفد كندا.
    We believe that the Council can achieve that only if it reflects the political changes of the past 50 years and today's geopolitical realities. UN ونحن نعتقد بأن المجلس لا يمكنه أن يحقق ذلك إلا إذا عكس التغييرات السياسية التي حدثت خلال السنوات الخمسين الماضية وحقائق اليوم الجيوسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more