"the council condemned" - Translation from English to Arabic

    • أدان المجلس
        
    • وأدان المجلس
        
    • عن إدانته
        
    • أدان فيه المجلس
        
    • أدان مجلس
        
    On the one hand, the Council condemned the attack unanimously and in strong terms, and that has to be applauded. UN فمن جهة، أدان المجلس الهجوم بالإجماع وبعبارات قوية وذلك أمر جدير بالإشادة.
    This is also in spite of many precedents where the Council condemned attacks against civilians. UN ويأتي هذا أيضا رغم العديد من السوابق التي أدان المجلس فيها هجمات ضد المدنيين.
    In a statement to the press issued after the meeting, the Council condemned the rebel attacks and associated human rights abuses and called for the cessation of hostilities, the respect of the Libreville Global Peace Agreement and the enhancement of political dialogue. UN في بيان صحفي صدر بعد الاجتماع، أدان المجلس هجمات المتمردين وما يصاحبها من انتهاكات لحقوق الإنسان، ويدعو إلى وقف الأعمال القتالية والامتثال لاتفاق ليبرفيل للسلام الشامل وإلى تعزيز الحوار السياسي.
    the Council condemned all acts of intimidation and reprisals by Governments and non-State actors against these individuals and groups. UN وأدان المجلس جميع أعمال الترهيب والانتقام التي ترتكبها الحكومات والجهات الفاعلة من غير الدول ضد الأفراد والجماعات.
    the Council condemned Belgrade's efforts to undermine its authority and destabilize the Republic. UN وأدان المجلس جهود بلغراد لتقويض سلطتها وزعزعة استقرار الجمهورية.
    They urged the Government to, inter alia, express its explicit support for the Human Rights Council resolution adopted in 2011, in which the Council condemned violence and discrimination based on sexual orientation and gender identity, and to respond to the recently adopted unconstitutional homophobic decisions made by local municipalities. UN وحثتا الحكومة على القيام بأمور منها الإعراب عن دعمها الصريح للقرار الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في عام 2011، حيث أدان المجلس العنف والتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية، وتقديم ردها بشأن القرارات غير الدستورية المعادية للمثلية الجنسية التي اتخذتها جماعات محلية واعتمدت مؤخراً.
    In a statement to the press, the Council condemned acts of violence, in particular against civilians in Côte d'Ivoire, and warned all stakeholders that they would be held accountable. UN وفي بيان للصحافة أدان المجلس أعمال العنف، ولا سيما ضد المدنيين في كوت ديفوار، وحذر جميع أصحاب المصلحة من أنهم سيخضعون للمساءلة.
    Furthermore, the Council condemned all terrorist attacks against any civilians and reiterated the need to respect international humanitarian law in all circumstances. It also reiterated its demand for the complete cessation of all acts of violence. UN وفضلا عن ذلك، أدان المجلس جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين وأعاد تأكيد ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الأحوال وأكد من جديد المطالبة بوقف تام لجميع أعمال العنف.
    By resolution 1530 (2004) the Council condemned in the strongest terms the bomb attack in Madrid on 11 March 2004. UN وفي القرار 1530 (2004)، أدان المجلس بأشد لهجة الهجوم بالقنابل الذي وقع في مدريد يوم 11 آذار/مارس 2004.
    the Council condemned continuing violations of the human rights of women and girls in conflict situations and also recognized the vital role of women in promoting peace. UN وقد أدان المجلس الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان التي للمرأة والفتاة في حالات الصراع واعترف أيضا بالدور الحيوي للمرأة في تعزيز السلام.
    the Council condemned the extrajudicial killing of Hamas leader Sheikh Ahmed Yassin and seven other Palestinians by Israeli forces this morning. UN أدان المجلس ما قامت به القوات الإسرائيلية صباح اليوم، إذ قتلت الشيخ أحمد ياسين زعيم حماس وسبعة فلسطينيين آخرين بدون محاكمة.
    And in Resolution 884 (adopted on 13 November 1993), the Council condemned " the occupation of the Zangelan district and the city of Goradiz " . UN وفي القرار 884 (المتخذ في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1993)، أدان المجلس " احتلال منطقة زنغلان ومدينة غوراديز " ().
    the Council condemned recent acts of violence in Belgrade, Mitrovica and other places, in particular against foreign diplomatic missions, and urged the respective authorities to ensure the security and safety of European Union citizens and their property. UN أدان المجلس أعمال العنف المرتكبة في بلغراد ومـتروفيتشا وغيرهما من الأماكن، لا سيما الأعمال المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية الأجنبية، وحث السلطات المعنية على ضمان أمن وسلامة مواطني الاتحاد الأوروبي وممتلكاتهم.
    Moreover, in resolution 1624 (2005), the Council condemned the incitement and attempts at the justification of terrorist attacks also in the strongest terms. UN وعلاوة على ذلك، أدان المجلس بأقوى العبارات أيضا في قراره 1624 (2005) التحريض على الأعمال الإرهابية ومحاولات تبريرها.
    In the statement, the Council condemned those acts, expressed regret at the loss of human life during the military operation, requested the release of the ships and of the civilians held by Israel and called for a prompt, impartial, credible and transparent investigation conforming to international standards. UN وقد أدان المجلس في هذا البيان تلك الأعمال، وأعرب عن أسفه لوقوع خسائر في الأرواح خلال العملية العسكرية، وطالب بإطلاق سراح السفن والمدنيين الذين تحتجزهم إسرائيل ودعا إلى إجراء تحقيق فوري نـزيه موثوق شفاف وفقا للمعايير الدولية.
    the Council condemned the excessive use of force by Israel against the Palestinians. UN وأدان المجلس استخدام القوة الإسرائيلية المفرطة ضد الفلسطينيين.
    the Council condemned repeated Israeli threats, violations and attacks on Lebanese sovereignty and independence. UN وأدان المجلس التهديدات والانتهاكات والاعتداءات الإسرائيلية، المتكررة، على سيادة لبنان واستقلاله.
    the Council condemned, in the strongest terms, any involvement by outside forces in the Democratic Republic of the Congo. UN وأدان المجلس بأشد العبارات أي تورط لقوات خارجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the Council condemned all acts of intimidation and reprisals by Governments and non-State actors against these individuals and groups. UN وأدان المجلس جميع أعمال التخويف والانتقام التي تنفذها حكومات أو جهات فاعلة غير تابعة للدول ضد هؤلاء الأشخاص أو هذه الجماعات.
    My Government informed the Security Council of these facts and, yesterday, the President of the Council condemned the rebel attack against Guinea and called for respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Guinea. UN وقد أبلغت حكومتي مجلس الأمن بهذه الحقائق، وأعرب رئيس المجلس بالأمس عن إدانته للهجوم الذي شنه المتمردون على غينيا وطالب باحترام سيادة جمهورية غينيا وسلامتها الإقليمية.
    112. Her delegation had therefore abstained from voting on the draft resolution but maintained its steadfast and principled support for those recommendations of the report in which the Council condemned the Israeli settlements in the occupied Syrian Golan and in Palestine, a just cause that deserved the support of all Member States. UN 112 - وأضافت قائلة إن وفدها، لذلك، امتنع عن التصويت على مشروع القرار ولكنه لا يزال متمسك بدعمه الثابت والمبدئي لتلك التوصيات الواردة في التقرير الذي أدان فيه المجلس بناء المستوطنات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل وفي فلسطين، وتلك قضية عادلة تستحق الدعم من جميع الدول الأعضاء.
    Therefore, the Council condemned the attack which had led to the sinking of the Cheonan. UN ولذلك، أدان مجلس الأمن الهجوم الذي أسفر عن غرق السفينة تشيونان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more