"the council considers" - Translation from English to Arabic

    • ويرى المجلس
        
    • ويعتبر المجلس
        
    • يرى المجلس
        
    • ينظر المجلس
        
    • رأى المجلس
        
    • أن المجلس يرى
        
    • يعتبر المجلس
        
    • نظر المجلس في موضوع
        
    • ويعتبر مجلس اﻷمن
        
    the Council considers that this matter should be kept under review. UN ويرى المجلس أنه ينبغي الإبقاء على هذه المسألة قيد الاستعراض.
    the Council considers that the active involvement of these mechanisms is critical for national reconciliation and political reform. UN ويرى المجلس أن للمشاركة النشطة من جانب هذه الآليات أهمية بالغة بالنسبة للمصالحة الوطنية والإصلاح السياسي.
    the Council considers that judges of the two Tribunals should be accorded appropriate senior ranking within the United Nations, as judges of other United Nations tribunals have been. UN ويرى المجلس أنه ينبغي أن يمنح قضاة المحكمتين درجة عليا مناسبة في سُلّم الأمم المتحدة، على نحو ما تمتع به قضاة محاكم الأمم المتحدة الأخرى.
    the Council considers it extremely important to resolve all the disputed issues exclusively by peaceful means. UN ويعتبر المجلس أنه من المهم للغاية أن يتم حل جميع المسائل موضع النزاع بالوسائل السلمية وحدها.
    Instead the Council considers that the possibility of constituting three-judge panels for important or sensitive matters should be enhanced. UN وعوضا عن ذلك يرى المجلس أنه ينبغي تعزيز إمكانية تشكيل أفرقة من ثلاثة قضاة للبت في المسائل الحساسة.
    This would mean that the representative of any given country would be involved whenever the Council considers a report on the situation in that particular country. UN وذلك يعني إشراك ممثل أي بلد معين عندما ينظر المجلس في تقرير عن الحالة في ذلك البلد المعين.
    128. With regard to domestic legislation, the Council considers that most national laws governing religious freedom, recently adopted in Eastern European countries, are inadequate, which appears inevitable in view of the flaws affecting those societies and democracies. UN 128- وبالنسبة للقانون الداخلي، رأى المجلس أن معظم التشريعات الوطنية التي تحكم الحرية الدينية والتي اعتمدت مؤخراً في البلدان الاشتراكية، هي تشريعات منقوصة، وهو أمر لا مندوحة عنه بسبب العيوب التي تشوب المجتمع والديمقراطية.
    Whereas the Council considers that the incidents that occurred in Mostar on 10 February 1997 threaten to jeopardize the implementation of this policy, UN وحيث أن المجلس يرى أن الحوادث التي وقعت في موستار في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٧ تُهدد بتعريض تنفيذ هذه السياسة للخطر،
    the Council considers that it should continue to play this role if other role players and the General Assembly support this. UN ويرى المجلس أنه يتعين عليه مواصلة أداء هذا الدور رهنا بتأييد الجهات الفاعلة الأخرى والجمعية العامة لذلك.
    the Council considers that the situation in the Republic of the Congo is likely to endanger peace, stability and security in the region. UN ويرى المجلس أن الحالة في جمهورية الكونغو من المرجح أن تهدد السلم والاستقرار واﻷمن في المنطقة.
    the Council considers that the situation has continued to worsen for Muslims. UN ويرى المجلس أن وضع المسلمين ما فتئ يتدهور.
    the Council considers that these matters justify separate comment herein. UN ويرى المجلس أن هذه المسائل تبرر إيراد تعليق مستقل في هذا التقرير.
    the Council considers that it is time for the General Assembly to reconsider the way in which Appeals Tribunal judges are remunerated. UN ويرى المجلس أن الوقت قد حان كي تعيد الجمعية العامة النظر في الطريقة التي يجري بها تحديد أجور قضاة محكمة الاستئناف.
    the Council considers it important to establish such forms of cooperation between the United Nations and the regional arrangements and organizations, in the area of maintaining peace and security, that are appropriate to each specific situation. UN ويرى المجلس أنه من المهم إقامة أشكال التعاون التي تناسب كل حالة على حدة بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات والمنظمات الاقليمية، في مجال صون السلم واﻷمن.
    the Council considers this to be a matter of concern. UN ويعتبر المجلس أن هذا الأمر مثير للقلق.
    the Council considers enhancement of the rule of law activities as crucial in the peacebuilding strategies in post-conflict societies and emphasizes the role of the Peacebuilding Commission in this regard. UN ويعتبر المجلس الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون أنشطة بالغة الأهمية في استراتيجيات بناء السلام في المجتمعات الخارجة من الصراع، ويؤكد دور لجنة بناء السلام في هذا الصدد.
    Ultimately, the Council considers that an important element of State sovereignty - the capacity to wage war - should be eliminated. UN وأخيراً، يرى المجلس أنه يجب إلغاء عنصر هام من عناصر سيادة الدولة ألا وهو القدرة على شن الحروب.
    Adjustments to the annual contribution may be admitted only when the Council considers them necessary. UN ولا يمكن أن تُقبَل التعديلات على المساهمة السنوية إلا عندما يرى المجلس أنها ضرورية.
    The members of the Council emphasize the importance of consulting with troop and policecontributing countries, including holding meetings, preferably one week before the Council considers mandate renewals or modifications. UN ويشدد أعضاء المجلس على أهمية عقد المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، بما في ذلك عقد اجتماعات يفضل أن تتم قبل أن ينظر المجلس في تجديد الولاية أو تعديلها بأسبوع.
    :: During the year of the triennial comprehensive policy review, the Council considers a report of the Secretary-General on the comprehensive review. UN :: وفي سنة الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، ينظر المجلس في التقرير الذي يقدمه الأمين العام بشأن الاستعراض الشامل.
    * To inquire into any individual complaint, act or practice related to the abuse of human rights, and wherever the Council considers it appropriate to do so, to endeavour by conciliation to effect a settlement of the matters that gave rise to the complaint, or to report to the Prime Minister and the Saeima on action necessary to correct the offending act or practice; UN * التحقيق في أي شكاوى أو إجراءات أو ممارسات فردية تتعلق بانتهاك حقوق اﻹنسان، والسعي كلما رأى المجلس ذلك ملائماً، إلى إقرار تسوية لﻷمور التي تثير الشكوى عن طريق التصالح أو إبلاغ رئيس الوزراء والبرلمان بالاجراء اللازم لتصحيح الاجراءات أو الممارسات الخاطئة؛
    But the Council considers that the pace of recovery and normalization is not fast enough. Acceleration will be needed for the continuing tasks to succeed - including the return of refugees and displaced persons, the holding of free and fair elections, getting the economy moving and new political institutions of the country functioning. UN غير أن المجلس يرى أن السرعة التي يتقدم بها الانتعاش والتطبيع ليست كافية، وأن هناك حاجة إلى زيادة تلك السرعة كي تتكلل المهام المستمرة بالنجاح - بما في ذلك عودة اللاجئين والمشردين، وإجراء انتخابات حرة ونزيهة، ودفع عجلة الاقتصاد، وضخ الحياة في المؤسسات السياسية الجديدة للبلد.
    With regard to developments in the Democratic Republic of the Congo, the Council considers that the window of opportunity opened up earlier in the year remains available in spite of real risks of a deterioration in the situation. UN وفيما يتعلق بالتطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يعتبر المجلس أن الفرصة التي توفرت مطلع السنة لا تزال قائمة بالرغم من المخاطر الحقيقية التي تهدد بحدوث تدهور في الحالة.
    " The report of ACC and the results of the work of the ad hoc inter-agency task forces and inter-agency standing committees established by ACC for follow-up to conferences as they pertain to poverty eradication should be reviewed during the coordination segment when the Council considers poverty eradication. UN " ٣٨ - وتقرير لجنة التنسيق اﻹدارية ونتائج أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة واللجان الدائمة المشتركة بين الوكالات التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية لمتابعة المؤتمرات من حيث صلتها بالقضاء على الفقر ينبغي استعراضها خلال الجزء المتعلق بالتنسيق عند نظر المجلس في موضوع القضاء على الفقر.
    the Council considers that such blockades by Croatian citizens as well as related impediments imposed by the Croatian authorities on the freedom of movement of UNPROFOR are inadmissible. UN ويعتبر مجلس اﻷمن أن هذه المعوقات من جانب مواطنين كرواتيين وكذلك العراقيل ذات الصلة التي تفرضها السلطات الكرواتية على حرية حركة قوة الحماية أمور غير مقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more