"the council must" - Translation from English to Arabic

    • على المجلس أن
        
    • المجلس يجب أن
        
    • ويجب على المجلس
        
    • وعلى المجلس أن
        
    • يجب على المجلس
        
    • ويتعين على المجلس
        
    • يتعين على المجلس
        
    • فعلى المجلس أن
        
    • على مجلس الأمن أن
        
    • المجلس ينبغي أن
        
    • بد للمجلس أن
        
    • فالمجلس يجب أن
        
    • إن المجلس يجب
        
    • ينبغي للمجلس أن
        
    • مجلس اﻷمن أن
        
    the Council must meticulously observe the mandate given to it under the Charter and ensure transparency and clarity in its decision-making. UN يجب على المجلس أن يتقيد تقيدا دقيقا بالولاية المناطة به بموجب الميثاق وأن يضمن الشفافية والوضوح في صنعه للقرار.
    Events this year have demonstrated beyond doubt that the Council must retain its capability in that regard. UN وأحداث هذا العام أكدت بما لا يدع مجالاً للشك أن على المجلس أن يحتفظ بقدرته في هذا الشأن.
    We also believe that the Council must develop mechanisms to establish interaction and cooperation with regional and subregional organizations. UN ونعتقد أيضا أن المجلس يجب أن يضع آليات لإقامة علاقات تفاعل وتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    the Council must continue to fight the fight for the implementation of resolution 1701, which are in the vital interests of regional peace and security. UN ويجب على المجلس مواصلة خوض معركة تنفيذ القرار 1701 هو ما يخدم المصالح الحيوية للسلام والأمن الإقليميين.
    the Council must continue to operate in a non-selective and constructive manner, while maintaining the capacity to address situations of particular concern. UN وعلى المجلس أن يواصل العمل بطريقة غير انتقائية وبنّاءة، بينما يحافظ على القدرة على معالجة حالات تبعث على قلق خاص.
    To ensure the necessary level of responsibility of the Security Council to Member States, the Council must submit regular substantive and analytical reports to the General Assembly. UN ولكفالة المستوى الضروري من مسؤولية مجلس الأمن أمام الدول الأعضاء يجب على المجلس أن يقدم تقارير مضمونية وتحليلية على نحو منتظم إلى الجمعية العامة.
    the Council must remain vigilant in its condemnation of terrorism. UN ويجب على المجلس أن يظل متحليا باليقظة في إدانته الإرهاب.
    the Council must adopt a binding resolution. UN ويجب على المجلس أن يتخذ قرارا ملزما بهذا الشأن.
    the Council must have the necessary freedom to develop its working methods. UN وأكد أن المجلس يجب أن يحظى بالحرية اللازمة لوضع أساليب عمله.
    We also fully believe that reform of the Council must enjoy the broadest possible support among the membership. UN ونعتقد اعتقادا تاما أن إصلاح المجلس يجب أن يحظى بأوسع دعم ممكن من الأعضاء.
    It is indisputable that the Council must become more representative. UN لا جدال على أن المجلس يجب أن يصبح أكثر تمثيلا.
    the Council must ensure that such words are turned into deeds. UN وعلى المجلس أن يضمن تحول هذه الكلمات إلى أفعال.
    the Council must intensify its central role for coordinating international economic relations. UN وعلى المجلس أن يكثف دوره المركزي لتنسيق العلاقات الاقتصادية الدولية.
    My delegation believes that the Council must reflect the political and economic reality of today's world. UN يعتقد وفدي أنه يجب على المجلس تجسيد الواقع السياسي والاقتصادي في عالم اليوم.
    the Council must avoid encroaching on the responsibilities and competencies of the General Assembly. UN ويتعين على المجلس عدم التعدي على مسؤوليات واختصاصات الجمعية العامة.
    the Council must measure up to its role and assume its responsibility. UN إذ يتعين على المجلس أن يكون في مستوى الدور المنوط به وأن يتحمل مسؤوليته.
    the Council must fully observe all Charter provisions as well as all General Assembly resolutions that clarify its relationship with the Assembly and the other principal organs. UN فعلى المجلس أن يراعي مراعاة كاملة جميع أحكام الميثاق، فضلا عن مراعاته جميع قرارات الجمعية العامة، التي توضح علاقته بالجمعية وغيرها من الأجهزة الأساسية.
    I repeat, the Council must retain collective responsibility for the Iraqi question. UN وأكرر، على مجلس الأمن أن يحتفظ بالمسؤولية الجماعية عن القضية العراقية.
    But the Council must also be more willing and more consistent in both how and when it becomes involved. UN بيد أن المجلس ينبغي أن يكون أكثر استعدادا وأكثر اتساقا فيما يتعلق بكيفية وتوقيت تدخله.
    We believe that the Council must work more transparently and that its membership should be enlarged to ensure a more equitable representation. UN ونؤمن بأنه لا بد للمجلس أن يعمل على نحو أكثر شفافية، وبضرورة زيادة عدد أعضائه لضمان تمثيل أكثر إنصافا.
    the Council must work effectively, but it must also enjoy unquestioned legitimacy. UN فالمجلس يجب أن يعمل على نحو فعال، ولكنه يجب أن يتمتع أيضا بشرعية غير مشكوك فيها.
    the Council must not allow its resolutions to be manipulated or permit itself to be prevented from taking constructive action. UN إن المجلس يجب ألا يسمح بالتلاعب بقراراته أو بالحيلولة دون اتخاذه إجراءات بناءة.
    In light of that, the Council must continue to seek innovative responses to non-traditional threats that affect societies at their very core. UN وفي ضوء ذلك، ينبغي للمجلس أن يواصل اتخاذ استجابات مبتكرة للتهديدات غير التقليدية التي تمس المجتمعات في صميمها.
    If informal consultations are interpreted as meetings in private, then a verbatim record, albeit confidential and in a single copy, must be prepared, and the President of the Council must issue a communiqué of that meeting through the Secretary-General. UN وإذا ما فُسرت المشاورات غير الرسمية على أنها جلسات سرية، لتعين إعداد محاضر حرفية لها، ولو كان المحضر سريا ومن نسخة واحدة، ولتعين على رئيس مجلس اﻷمن أن يصدر، بواسطة اﻷمين العام، بيانا عن الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more