"the council notes that the" - Translation from English to Arabic

    • ويلاحظ المجلس أن
        
    • ويشير المجلس إلى أن
        
    • يلاحظ المجلس أن
        
    • ويلاحظ المجلس أنه
        
    the Council notes that the Funds and Programmes have stated that they are able to meet the statutory deadlines. UN ويلاحظ المجلس أن الصناديق والبرامج ذكرت أنها قادرة على الالتزام بالمهل المنصوص عليها في النظام الأساسي.
    the Council notes that the aforementioned report is an important contribution to the overall efforts to enhance the capacity of the African Union in undertaking peacekeeping operations. UN ويلاحظ المجلس أن التقرير المذكور يشكل إسهاما مهما في الجهود التي تبذل عموما من أجل تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام.
    the Council notes that the paper contains a wide range of conclusions and recommendations with regard to instruments for resolving conflict. UN ويلاحظ المجلس أن الورقة تتضمن مجموعة كبيرة من الاستنتاجات والتوصيات فيما يتعلق بسبل حل الصراع.
    the Council notes that the United Nations cannot assume law and order functions which are properly the responsibility of the Government of Lebanon. UN ويشير المجلس إلى أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تضطلع بمهام فرض القانون والنظام التي هي من مسؤولية حكومة لبنان ذاتها.
    " the Council notes that the process of transition entails the assumption of the leadership responsibility by the Government of Afghanistan. UN " ويشير المجلس إلى أن عملية الانتقال تستلزم أن تتولى حكومة أفغانستان مسؤولية القيادة.
    In this context, the Council notes that the conditions for convening a donors' conference have not yet been fulfilled. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المجلس أن شروط الدعوة إلى اجتماع المانحين لم تتوافر بعد.
    the Council notes that the results of the 29 March 2008 elections must be respected. UN ويلاحظ المجلس أنه يتعين احترام نتائج الانتخابات التي جرت في 29 آذار/مارس 2008.
    the Council notes that the civilian population has been totally dependent on airdrops and commends those who have provided these vital missions. UN ويلاحظ المجلس أن السكان المدنيين يعتمدون اعتمادا كليا على عمليات اﻹسقاط الجوي ويشيد بالقائمين على توفير هذه البعثات الحيوية.
    the Council notes that the Government of TimorLeste has indicated that the United Nations will continue to be an important partner in the new phase of the development of the nation. UN ويلاحظ المجلس أن حكومة تيمور - ليشتي قد أفادت أن الأمم المتحدة ستظل شريكا هاما في المرحلة الجديدة لتطور الأمة.
    the Council notes that the fight against impunity for the most serious crimes of international concern committed against women and girls has been strengthened through the work of the International Criminal Court, ad hoc and mixed tribunals, as well as specialized chambers in national tribunals. UN ويلاحظ المجلس أن العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة والمحاكم المختلطة والدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية أدى إلى تعزيز مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم بالغة الخطورة التي ترتكب في حق النساء والفتيات وتثير القلق على الصعيد الدولي.
    the Council notes that the transitional period will end in August 2011. UN ويلاحظ المجلس أن الفترة الانتقالية ستنتهي في آب/أغسطس 2011.
    the Council notes that the Mission remains ready to assist in the implementation of all relevant agreements reached by the parties. UN ويلاحظ المجلس أن البعثة لا تزال على أهبة الاستعداد للمساعدة في تنفيذ جميع الاتفاقات ذات الصلة بالموضوع التي يتوصل إليها الطرفان.
    the Council notes that the overall security situation in the Danube region is relatively stable. UN " ويلاحظ المجلس أن الحالة اﻷمنية العامة في منطقة الدانوب مستقرة نسبيا.
    “12. the Council notes that the development of technology in Africa has lagged behind that in other regions of the world. UN " ١٢ - ويلاحظ المجلس أن تنمية التكنولوجيا في أفريقيا تخلفت عن المناطق اﻷخرى في العالم.
    " the Council notes that the National Council of Timorese Resistance is advocating the creation of a national security force. UN " ويلاحظ المجلس أن المجلس الوطني للمقاومة التيمورية يدعو إلى إنشاء قوة أمن وطنية.
    the Council notes that the United Front of Afghanistan have repeatedly made clear that they are willing to talk with the Taliban in order to reach a solution to the country's problems. UN ويلاحظ المجلس أن الجبهة المتحدة ﻷفغانستان قد أوضحت مرارا استعدادها ﻹجراء محادثات مع الطالبان للوصول إلى حل لمشاكل البلد.
    the Council notes that the United Front of Afghanistan have repeatedly made clear that they are willing to talk with the Taliban in order to reach a solution to the country's problems. UN ويلاحظ المجلس أن الجبهة المتحدة لأفغانستان قد أوضحت مرارا استعدادها لإجراء محادثات مع الطالبان للوصول إلى حل لمشاكل البلد،
    the Council notes that the adoption of a constitution will be crucial in providing the framework for Libya's secure and prosperous future and emphasizes the urgency and importance of further progress in the constitutional process. UN ويشير المجلس إلى أن اعتماد دستور سيكون شرطا حاسما لتوفير الإطار اللازم لتحقيق أمن ليبيا وازدهارها في المستقبل، ويشدد على الطابع العاجل والهام لإحراز مزيد من التقدم في العملية الدستورية.
    " the Council notes that the transitional period will end in August 2011. UN " ويشير المجلس إلى أن الفترة الانتقالية تنتهي في آب/أغسطس 2011.
    Those are just some reasons why the Office needs to retain its full forensic role, and the Council notes that the lack of an equivalent organization was one of the main reasons identified by the Redesign Panel and the expert report of the staff unions for the dysfunction in the former system. UN وما هذه الأسباب إلا بعض الأسباب التي تدعو إلى أن يحتفظ المكتب بدوره القانوني الكامل، ويشير المجلس إلى أن عدم وجود تنظيم مماثل كان أحد أسباب الخلل الرئيسية في النظام السابق حسبما حدده الفريق المعني بإعادة التصميم وتقرير خبراء اتحاد الموظفين.
    " 3. the Council notes that the Darfur Peace Agreement stipulates the principles of enhancing accountability and preventing impunity. UN " 3- يلاحظ المجلس أن اتفاق دارفور للسلام ينص على مبادئ تعزيز المساءَلة ومنع الإفلات من العقاب.
    the Council notes that the results of the elections of 29 March 2008 must be respected. UN ويلاحظ المجلس أنه يتعين احترام نتائج الانتخابات التي جرت في 29 آذار/مارس 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more