"the council of elders" - Translation from English to Arabic

    • مجلس الحكماء
        
    • ومجلس الحكماء
        
    • التي يعقدها مجلس الشيوخ
        
    • مجلس حكماء
        
    the Council of Elders serves as an advisory body of eminent personalities. UN ويكون مجلس الحكماء بمثابة هيئة استشارية مكونة من شخصيات بارزة.
    the Council of Elders in its activities is guided by the present Agreement and the aforementioned Regulation. UN ويسترشد مجلس الحكماء في أنشطته بهذا الاتفاق وباللائحة السالفة الذكر.
    The Committee further calls on the State party to ensure the participation of women in the Council of Elders. UN وتهيب اللجنة كذلك بالدولة الطرف أن تكفل مشاركة المرأة في مجلس الحكماء.
    As part of its efforts, ECOWAS has also established the Mediation and Security Council, the Defence and Security Commission and the Council of Elders. UN وفي إطار الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية، أنشأت أيضا مجلس الوساطة والأمن، ولجنة الدفاع والأمن، ومجلس الحكماء.
    Article 12 Privileges and immunities Members of delegations and officials of the Secretariat for the period of participation in the work of meetings of CHS, CMF, SOC and the Council of Elders shall enjoy in the territory of the Host Party privileges and immunities that are accorded by international law to the personnel of accredited diplomatic missions. UN يتمتع أعضاء الوفود وموظفو الأمانة خلال فترة المشاركة في الأعمال المتعلقة باجتماعات مجلس رؤساء الدول ومجلس وزراء الخارجية ولجنة كبار المسؤولين ومجلس الحكماء في أراضي الطرف المضيف بالامتيازات والحصانات التي يمنحها القانون الدولي لموظفي البعثات الدبلوماسية المعتمدة.
    The radio stations are seen as an excellent means of maintaining the Territory's cultural heritage, as well as facilitating communication and transparency on community and decision-making matters, since they broadcast meetings of the Council of Elders on each atoll. UN وتعتبر هذه المحطات الإذاعية وسيلة ممتازة للحفاظ على تراث الإقليم الثقافي، ولتيسير نقل المعلومات والشفافية فيما يتعلق بالمسائل التي تهم السكان وباتخاذ القرارات، لأنها تنقل وقائع الاجتماعات التي يعقدها مجلس الشيوخ في كل جزيرة من الجزر المرجانية.
    Therefore, it was important for the mechanism for monitoring follow-up to the commitments made by donors to be instituted, with the Council of Elders of the Economic Community of West African States playing a critical role. UN ولذلك، من المهم إنشاء الآلية التي سترصد متابعة الالتزامات التي تعهد بها المانحون، وفي هذا الصدد هناك دور هام سيقوم به مجلس حكماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    If the husband died, the wife and children were often disinherited by the Council of Elders in favour of a brother or cousin of the deceased. UN وفي حالة وفاة الزوج، كثيرا ما يحرم مجلس الحكماء الزوجة والأولاد من الميراث لصالح شقيق المتوفى أو ابن عمه.
    In the absence of a precise customary rule, the wife could lodge an appeal with the assembly of the Council of Elders. UN وفي حالة عدم وجود قاعدة عرفية محددة، يمكن للزوجة الاعتراض على ما يقرره مجلس الحكماء.
    Under that procedure, the Council of Elders no longer intervenes in succession matters. UN وبهذا الاختيار لا يتدخل مجلس الحكماء في الإرث.
    That decision also established a role for the clan council and replaced the Council of Elders in the tribes with the inter-clan council, which is more representative in the actual customary context. UN وينشئ هذا القانون أيضا مجلس العشيرة في مجال الإرث، ويحل المجلس المشترك بين العشائر، الأكثر تمثيلا للحقائق العرفية، محل مجلس الحكماء في القبائل.
    The Council stresses the valuable contribution of mediation capacities, such as the Council of Elders and the Panel of the Wise, and of regional and sub-regional organizations, to ensuring the coherence, synergy and collective effectiveness of their efforts. UN ويشدد المجلس على المساهمة القيمة التي توفرها قدرات الوساطة، مثل مجلس الحكماء وفريق الحكماء، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، لضمان اتساق جهودها وتضافرها وفعاليتها الجماعية.
    The Council stresses the valuable contribution of mediation capacities, such as the Council of Elders and the Panel of the Wise, and of regional and subregional organizations to ensuring the coherence, synergy and collective effectiveness of their efforts. UN ويشدد المجلس على المساهمة القيمة التي توفرها قدرات الوساطة، مثل مجلس الحكماء وفريق الحكماء، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، لضمان اتساق جهودها وتضافرها وفعاليتها الجماعية.
    These radio stations are seen as an excellent means of maintaining the Territory's cultural heritage, as well as facilitating communication and transparency on community and decision-making matters, since they broadcast meetings of the Council of Elders on each atoll. UN وهذه المحطات الإذاعية، إنما تعتبر وسيلة ممتازة للحفاظ على التراث الثقافي للإقليم، وتيسير الاتصال والشفافية فيما يتعلق بالمسائل المجتمعية واتخاذ القرارات، نظرا لأنها تبث الاجتماعات التي يعقدها مجلس الحكماء في كل جزيرة من الجزر المرجانية.
    However, after an intervention by the Council of Elders on 7 December, " President " Dahir Riyale Kahin announced his acceptance of the election of the Speaker and his two Deputies by the opposition members of Parliament. UN بيد أنه بتدخل مجلس الحكماء في 7 كانون الأول/ديسمبر، أعلن " الرئيس " ضاهر ريالي كاهين، قبوله انتخاب أعضاء المعارضة البرلمانية لرئيس البرلمان ونائبيه.
    49. One key concern for traditional decision-making institutions is that the influence of contemporary structures has sometimes led to the Council of Elders falling into disuse. UN 49- ومن بين دواعي القلق الكبرى لمؤسسات صنع القرارات التقليدية أن تأثير الهياكل المعاصرة يؤدي أحياناً إلى التخلي عن مجلس الحكماء.
    48. One key concern for traditional decision-making institutions is that the influence of contemporary structures has sometimes led to the Council of Elders not being maintained. UN 48- ومن بين مجالات القلق الكبرى لمؤسسات صنع القرارات التقليدية أن تأثير الهياكل المعاصرة يؤدي أحياناً إلى التخلي عن مجلس الحكماء.
    The process of establishment of the mechanism took many years and matured in the entry into force of the Protocol relating to the Mechanism for Conflict Prevention, Management, Resolution, Peacekeeping and Security which established many organs, including the Mediation and Security Council, the Council of Elders and the Defense and Security Commission. UN وقد استغرق إنشاء هذه الآلية عدة سنوات وتم لها النضج بدخول البروتوكول المتعلق بآلية منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها وحفظ السلام والأمن حيز النفاذ، وهو الأمر الذي أدى بدوره إلى إنشاء عدة هيئات، بما فيها مجلس الوساطة والأمن ومجلس الحكماء ولجنة الدفاع والأمن.
    The radio stations are seen as an excellent means of maintaining the Territory's cultural heritage, as well as facilitating communication and transparency on community and decision-making matters, since they broadcast meetings of the Council of Elders on each atoll. UN وتعتبر هذه المحطات الإذاعية وسيلة ممتازة للحفاظ على تراث الإقليم الثقافي، ولتيسير نقل المعلومات والشفافية فيما يتعلق بالمسائل التي تهم السكان وباتخاذ القرارات، لأنها تنقل وقائع الاجتماعات التي يعقدها مجلس الشيوخ في كل جزيرة من الجزر المرجانية.
    the Council of Elders of the Turkic-speaking States; UN مجلس حكماء الدول الناطقة بالتركية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more