"the council regarding" - Translation from English to Arabic

    • المجلس بشأن
        
    • المجلس فيما يتعلق
        
    • المجلس المتعلقة
        
    • المجلس بخصوص
        
    • للمجلس بشأن
        
    Discussions are ongoing in the Council regarding disclosure requirements. IV. Conclusions UN وثمة مناقشات متواصلة في المجلس بشأن متطلبات الكشف.
    Endorsed the decision of the Council regarding measures to be taken to increase rapidly PTA trade; UN وأيدت قرار المجلس بشأن التدابير الواجب اتخاذها بغية إحداث زيادة سريعة في تجارة منطقة التجارة التفضيلية؛
    The Secretary-General has reported regularly to the Council regarding the progress made by UNPROFOR in respect of these main resolutions. UN وما برح اﻷمين العام يقدم تقارير بانتظام إلى المجلس بشأن التقدم الذي أحرزته قوة اﻷمم المتحدة للحماية تنفيذا لهذه القرارات اﻷساسية.
    No formal decision, however, was forwarded by the Commission to the Council regarding the distribution of its work to act both as Commission and as preparatory body for the special session. UN غير أن اللجنة لم تقدم أي قرار رسمي إلى المجلس فيما يتعلق بتوزيع أعمالها لكي تعمل في آن واحد بصفتها لجنة وكذلك بصفتها هيئة تحضيرية للدورة الاستثنائية.
    An appeal was made to the Indian Government to effectively utilize the universal periodic review and its follow-up to strengthen human rights education initiatives, especially to address gender-based discrimination and to respond to the concerns of the Council regarding caste based discrimination. UN ووُجِّه نداء إلى الحكومة الهندية بأن تستفيد بشكل فعال من الاستعراض الدوري الشامل وأعمال المتابعة الخاصة به لتعزيز المبادرات المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وخاصة لمعالجة التمييز الجنساني والاستجابة لشواغل المجلس المتعلقة بالتمييز الطبقي.
    What would Mr. Kissinger counsel the members of the Council regarding those situations? Mr. Kissinger agreed that they were and would remain absolutely critical. UN فبماذا يشير السيد كيسنجر على أعضاء المجلس بشأن هاتين الحالتين؟ واتفق السيد كيسنجر مع الرأي القائل بأن هاتين الحالتين هما وستظلان من المسائل البالغة الأهمية.
    I am very pleased to report the continued, very high degree of consensus in the Council regarding the UNAMA mandate, which exemplifies the continued importance that the Council attaches to the situation in Afghanistan. UN ويسرني جدا أن أبلغ بالدرجة الكبيرة جدا المستمرة من توافق الآراء في المجلس بشأن ولاية البعثة، والتي تجسد الأهمية المستمرة التي يوليها المجلس للحالة في أفغانستان.
    The presidency also facilitated dialogue among the members of the Council regarding issues on the agenda, organizing consultations to discuss Council decisions aimed at maintaining international peace and security. UN ويسرت الرئاسة المكسيكية أيضا الحوار فيما بين أعضاء المجلس بشأن المسائل المطروحة في جدول الأعمال. ونُظمت مشاورات لمناقشة قرارات مجلس الأمن الرامية إلى حفظ السلام والأمن الدوليين.
    The Committee considered that it should be informed of the views and decisions of the Council regarding reports that it submitted in accordance with its mandate. It stressed the need for an adequate follow-up by the Council and its respective intergovernmental bodies. UN وقال إن اللجنة ترى ضرورة إبلاغها بآراء وقرارات المجلس بشأن ما تقدمه من تقارير تنفيذا لولايتها، ومؤكدا على ضرورة متابعتها على نحو كاف من جانب المجلس وهيئاته الحكومية الدولية ذات الصلة.
    In response to pronouncements of the Council regarding the dissolution of the parties, the Special Representative believes it would be desirable that the parties continue to exist until the completion of disarmament, in order to provide a much needed liaison function. UN وردا على اﻹعلانات التي أصدرها المجلس بشأن حل اﻷطراف، يرى الممثل الخاص أنه سيكون من المستصوب استمرار وجود اﻷطراف لحين إنجاز نزع السلاح، وذلك لتوفير أداة اتصال تمس الحاجة إليها.
    The Chair had engaged in discussions with the President of the Council regarding concerns about the apparent lack of commitment by some States to cooperate, with improper language used by those States in their interaction with special procedures mandate holders. UN وأجرت الرئيسة مناقشات مع رئيس المجلس بشأن مشاعر القلق التي يثيرها عدم التزام بعض الدول بالتعاون، واستخدام تلك الدول لغة غير لائقة في التفاعل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    He answered questions from members of the Council regarding sexual abuse and exploitation by MONUC personnel. UN وردّ على أسئلة وجّهها أعضاء المجلس بشأن الإيذاء والاستغلال الجنسيين اللذين يرتكبهما أفراد من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    13. The members of the Security Council encourage the Secretary-General to include a section in his reports where all recommendations are listed, when presenting recommendations to the Council regarding the mandate of a United Nations mission. UN 13 - يشجع أعضاء مجلس الأمن الأمين العام على أن يُضمن تقاريره فرعا تُدرج فيه جميع التوصيات، وذلك عند تقديم توصيات إلى المجلس بشأن ولاية إحدى بعثات الأمم المتحدة.
    At the expiration of these periods, the Secretary-General, with the assistance of the standing committee referred to in paragraphs 16 and 17 below, will review the " strictly confidential " and " confidential " information and make recommendations to the Council regarding the declassification of such information. UN وعند انتهاء هاتين الفترتين، سيقوم الأمين العام، بمساعدة اللجنة الدائمة المشار إليها في الفقرتين 16 و 17 أدناه، باستعراض المعلومات ' ' السرية جدا`` و ' ' السرية`` وتقديم توصيات إلى المجلس بشأن نزع طابع السرية عنها.
    The Panel of Experts recommends that any future resolution of the Council regarding the Libyan sanctions regime address the mechanisms by which frozen assets are disposed of, in particular with regard to assets belonging to listed individuals. UN ويوصي فريق الخبراء بأن يتناول أي قرار مقبل يتخذه المجلس بشأن نظام الجزاءات المفروضة على ليبيا الآليات التي يتم بموجبها التصرف في الأصول المجمدة، ولا سيما فيما يتعلق بالأصول التي تعود لأفراد مدرجين في القائمة.
    13. The members of the Security Council encourage the Secretary-General to include a section in his reports where all recommendations are listed, when presenting recommendations to the Council regarding the mandate of a United Nations mission. UN 13 - يشجع أعضاء مجلس الأمن الأمين العام على أن يُضمّن تقاريره فرعا تُدرج فيه جميع التوصيات، وذلك عند تقديم توصيات إلى المجلس بشأن ولاية إحدى بعثات الأمم المتحدة.
    " 13. The members of the Council encourage the SecretaryGeneral to include a section in his reports where all recommendations are listed when presenting recommendations to the Council regarding the mandate of a United Nations mission. UN " 13 - يشجع أعضاء المجلس الأمين العام على أن يضمن تقاريره فرعا تدرج فيه جميع التوصيات عند تقديم توصيات إلى المجلس بشأن ولاية إحدى بعثات الأمم المتحدة.
    125. The final report also will present options and recommendations to the Council regarding possible successor initiatives to the mandate. UN 125- وسيعرض التقرير النهائي أيضاً خيارات وتوصيات على المجلس فيما يتعلق بالمبادرات التي يمكن أن تخلف الولاية.
    16. The documents prepared by the Office of the High Commissioner for Human Rights should be elaborated following the structure of the general guidelines adopted by the Council regarding the information prepared by the State concerned. UN 16- تكون الوثائق التي تُعِدُّها المفوضية متوافقة مع هيكل المبادئ التوجيهية العامة الذي اعتمده المجلس فيما يتعلق بالمعلومات التي أعدتها الدولة المعنية.
    7. Welcomes the decision by the General Assembly to take note of the decisions of the Council regarding the graduation of countries from the category of least developed countries, as well as the inclusion of countries in that category, at the first session of the Assembly following the adoption of such decisions by the Council; UN 7 - يرحب بقرار الجمعية العامة أن تحيط علما بقرارات المجلس المتعلقة برفع أسماء بلدان من قائمة أقل البلدان نموا وإدراج أسماء بلدان في تلك القائمة في أول دورة للجمعية تلي اتخاذ المجلس تلك القرارات؛
    Consisting of 24 experts appointed in their personal capacity, the Committee is responsible for reviewing critical issues of public administration and governance and for providing advice to the Council regarding new trends and strategies in this area. UN وهذه اللجنة، المؤلفة من 24 خبيرا يعينون بصفتهم الشخصية، مسؤولة عن استعراض المسائل الحاسمة في مجال الإدارة العامة وشؤون الحكم، وتقديم المشورة إلى المجلس بخصوص الاتجاهات والاستراتيجيات الجديدة في هذا المجال.
    She decisively condemned the Council's politicized resolution on her country and pointed out that the lack of consensus among the members of the Council regarding the resolution showed that it did not reflect the opinion of the international community. UN وأضافت أنها تدين بحزم القرار المُـسيَّـس للمجلس بشأن بلدها، وأشارت إلى أن عدم توافق الآراء بين أعضاء المجلس حول القرار أظهر أنه لا يعبر عن رأي المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more