"the council should be" - Translation from English to Arabic

    • المجلس ينبغي أن
        
    • ينبغي للمجلس أن يكون
        
    • وينبغي أن يكون المجلس
        
    • وينبغي للمجلس أن
        
    • مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن
        
    • ينبغي أن يكون المجلس
        
    • المجلس يجب أن
        
    • للمجلس ينبغي أن
        
    Malaysia believes that seats on the Council should be held by countries but that due regard should be paid to equitable geographical representation. UN تعتقد ماليزيا بأن المقاعد في المجلس ينبغي أن تشغلها بلدان ولكن الاعتبار الواجب ينبغي أن يولى للتمثيل الجغرافي العادل.
    The S-5 members share the common belief that the working methods of the Council should be an integral focus of its overall reform. UN تتشاطر الدول الأعضاء في مجموعة الخمس الاعتقاد بأن أساليب عمل المجلس ينبغي أن تكون محل التركيز المتكامل لإصلاحه العام.
    the Council should be prepared to act for the international community in exercising the Responsibility to Protect. UN ينبغي للمجلس أن يكون على استعداد للعمل من أجل المجتمع الدولي في ممارسته لمبدأ المسؤولية عن الحماية.
    If we maintain this perspective, then the Council should be able to promote and protect the highest ideals and standards of human rights. UN فإن حافظنا على هذا المنظور، ينبغي للمجلس أن يكون قادرا على تعزيز وحماية أعلى المثل والمعايير لحقوق الإنسان.
    the Council should be prepared to listen to, receive and act upon such information, because its role as an effective body representative of us all demands no less. UN وينبغي أن يكون المجلس على استعداد لﻹصغاء إلى هذه المعلومات، وتلقيها والعمل وفقا لها، ﻷن دوره بوصفه هيئة فعالة تمثلنا جميعا لا يقتضي أقل من ذلك.
    the Council should be careful, serious and prudent when taking any action. UN وينبغي للمجلس أن يكون متوخيا للدقة وجادا وحصيفا عند اتخاذه ﻷي إجراء.
    Recalling that the Council should be cognizant of the work being undertaken on indigenous issues by other bodies in the United Nations system, UN وإذ يشير إلى أن مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يكون على علم بالعمل الذي تقوم به هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا السكان الأصليين،
    We also believe that the Council should be more inclusive and transparent than under its current working methods. UN ونعتقد أيضا بأنه ينبغي أن يكون المجلس شاملا وشفافا أكثر مما هو الأمر في ظل أساليب عمله الحالية.
    Indeed, the composition of the Council should be based more on values and principles. UN في الحقيقة إن تكوين المجلس ينبغي أن يرتكز بصورة أكثر على القيم والمبادئ.
    Colombia believes that the Council should be able to avail itself of more democratic decision-making mechanisms. UN وتعتقد كولومبيا أن المجلس ينبغي أن يكون قادرا على الاستفادة من آليات أكثر ديمقراطية لاتخاذ القرارات.
    The President of the Council should be prepared to interact with media outlets frequently in order to faithfully and fully communicate the Council's positions. UN وأشار إلى أن رئيس المجلس ينبغي أن يكون مستعدا للتفاعل مع المنافذ الإعلامية كثيرا لكي ينقل مواقف المجلس بشكل صادق وكامل.
    We share the majority view that the composition of the Council should be adjusted to the current state of affairs. UN إننا نشاطر وجهة نظر الأغلبية في أن تشكيل المجلس ينبغي أن يكيف مع الوضع الحالي للأمور.
    In that context, it is my delegation's view that the expansion of the Council should be in both the permanent and non-permanent categories. UN وفي ذلك السياق، يرى وفدي أن توسيع المجلس ينبغي أن يحدني في كلتا فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    Virtually all Member States agree that the Council should be enlarged. UN وتكاد تتفق جميع الدول الأعضاء على أن المجلس ينبغي أن يزداد عدده.
    In turn, the Council should be able to act wisely and courageously, taking fully into account all the implications and ramifications. UN وفي المقابل، ينبغي للمجلس أن يكون قادرا على التصرف بحكمة وشجاعة، مراعيا بالكامل جميع التداعيات والعواقب.
    In cases like Homs, the Council should be clear: it cannot accept a temporary cessation of hostilities forged on a brutal and illegal policy of siege warfare. UN وفي حالات مثل حالة حمص، ينبغي للمجلس أن يكون واضحا في القول إنه لا يمكن أن يقبل بوقف مؤقت للأعمال القتالية على أساس سياسة وحشية وغير قانونية تتَّبع الحصار وسيلةً للحرب.
    The Philippines believes that the Council should be a partner with all States and stakeholders in the promotion and protection of all human rights, with a strong focus on capacity-building and international cooperation. UN وترى الفلبين أنه ينبغي للمجلس أن يكون شريكا مع جميع الدول وأصحاب المصلحة في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، مع التركيز الشديد على بناء القدرات والتعاون الدولي.
    the Council should be able to promote and protect human rights without selectivity, North-South schisms, politicization or double standards and in a manner that enhanced human dignity throughout the world. UN وينبغي أن يكون المجلس قادرا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان بدون إنتقائية، أو إنشقاقات بين الشمال والجنوب، أو تسييس أو معايير مزدوجة وعلى نحو يعزز كرامة الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    the Council should be able to hear the views of all relevant parties to a conflict without the implication of political recognition. UN وينبغي للمجلس أن يكون قادرا على الاستماع إلى وجهات نظر جميع اﻷطراف ذات الصلة بالصراع بدون أن ينطوي ذلك على الاعتراف السياسي بها.
    Recalling that the Council should be cognizant of the work being undertaken on indigenous issues by other bodies in the United Nations system, UN وإذ يشير إلى أن مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يكون على علم بالعمل الذي تضطلع به هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا السكان الأصليين،
    the Council should be kept fully informed on a permanent basis of the measures taken or planned by the regional organizations and none of those measures should be implemented without its authorization. UN وفي هذا الشأن، ينبغي أن يكون المجلس على إحاطة دائمة وتامة بالتدابير التي تتخذها المنظمات اﻹقليمية أو التي تنوي اتخاذها ولا ينبغي القيام بتنفيذ أي من هذه التدابير دون ترخيص من المجلس.
    We consider the institutional complementarity between the General Assembly and the Security Council to be of the utmost importance, and we believe that the Council should be more effective and more representative. UN ونعتبر أن للتكامل المؤسسي بين الجمعية العامة ومجلس الأمن أهمية كبرى، ونعتقد أن المجلس يجب أن يكون أكثر فعالية وتمثيلا.
    We believe that any decision on a final reform of the Council should be legitimized by consensus among Member States. UN ونؤمن بأن أي قرار بشأن إجراء إصلاح نهائي للمجلس ينبغي أن تضفى عليه الشرعية بالتوصل إلى توافق للآراء بين الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more