"the council underlines the need for" - Translation from English to Arabic

    • ويشدد المجلس على ضرورة
        
    • ويؤكد المجلس ضرورة
        
    • ويؤكد المجلس على ضرورة
        
    the Council underlines the need for all action against the Lord's Resistance Army to be conducted in compliance with applicable international humanitarian, human rights and refugee law. UN ويشدد المجلس على ضرورة أن تتخذ جميع الإجراءات ضد جيش الرب للمقاومة بما يتسق مع القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين السارية.
    the Council underlines the need for all parties to respect and maintain the security and civilian character of camps for refugees and internally displaced persons. UN ويشدد المجلس على ضرورة التزام جميع الأطراف باحترام وصون أمن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وطابعها المدني.
    the Council underlines the need for all actions to counter Boko Haram to be conducted in compliance with international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law. UN ويشدد المجلس على ضرورة الامتثال في جميع الإجراءات المتخذة ضد جماعة بوكو حرام لأحكام القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين.
    the Council underlines the need for full cooperation by the local Serbs. UN ويؤكد المجلس ضرورة التعاون الكامل من جانب الصرب المحليين.
    the Council underlines the need for full cooperation by the local Serbs. UN ويؤكد المجلس على ضرورة التعاون الكامل من جانب الصرب المحليين.
    the Council underlines the need for all military action against the Lord's Resistance Army to be conducted in compliance with applicable international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, and to minimize the risk of harm to civilians in those areas. UN ويشدد المجلس على ضرورة الاضطلاع بجميع العمليات العسكرية ضد جيش الرب للمقاومة على نحو يمتثل للقانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، والتقليل إلى أدنى حد من خطر إلحاق الضرر بالمدنيين في تلك المناطق.
    " the Council underlines the need for the Mission to improve relations with communities, including through better informationgathering mechanisms and communication tools. UN " ويشدد المجلس على ضرورة أن تحسن البعثة العلاقات مع المجتمعات المحلية بطرق منها تحسين آليات جمع المعلومات وأدوات الاتصال.
    the Council underlines the need for all action against the LRA to be conducted in compliance with applicable international humanitarian, human rights and refugee law. UN ويشدد المجلس على ضرورة أن تتخذ جميع الإجراءات ضد جيش الرب للمقاومة بما يتمشى مع القوانين الدولية السارية في مجال القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، والقانون المتعلق باللاجئين.
    the Council underlines the need for the Government to establish the conditions and create an atmosphere conducive to an inclusive and credible process, including the full participation of all political actors and respect for fundamental political freedoms. UN ويشدد المجلس على ضرورة أن تقوم الحكومة بتهيئة الظروف وإيجاد مناخ مؤات لإجراء عملية شاملة للجميع وذات مصداقية، بما في ذلك كفالة المشاركة الكاملة لجميع الجهات السياسية الفاعلة واحترام الحريات السياسية الأساسية.
    the Council underlines the need for all military action against the Lord's Resistance Army to be conducted in compliance with applicable international law, including international humanitarian, human rights and refugee law, and to minimize the risk of harm to civilians in those areas. UN ويشدد المجلس على ضرورة التقيد فـي جميع العمليات العسكرية ضد جيش الرب للمقاومة بالقانون الدولي الواجب التطبيق، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، وعلى ضرورة التقليل إلى أدنى حد من خطر إلحاق الأذى بالمدنيين في تلك المناطق.
    the Council underlines the need for all military action against the LRA to be conducted in compliance with applicable international law, including international humanitarian, human rights and refugee law, and to minimize the risk of harm to civilians in those areas. UN ويشدد المجلس على ضرورة تقيُّد جميع العمليات العسكرية ضد جيش الرب للمقاومة بما ينطبق من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، وعلى ضرورة التقليل من خطر إلحاق الأذى بالمدنيين في تلك المناطق إلى أدنى حد.
    the Council underlines the need for all military action against the LRA to be conducted in compliance with applicable international law, including international humanitarian, human rights and refugee law, and to minimize the risk of harm to civilians in those areas. UN ويشدد المجلس على ضرورة التقيد فـي جميع الأعمال العسكرية ضد جيش الرب للمقاومة بالقانون الدولي الواجب التطبيق، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، وعلى ضرورة التقليل إلى أدنى حد من خطر إلحاق الأذى بالمدنيين في تلك المناطق.
    the Council underlines the need for all military action against the Lord's Resistance Army to be conducted in compliance with applicable international law, including international humanitarian, human rights and refugee law, and to minimize the risk of harm to civilians in those areas. UN ويشدد المجلس على ضرورة أن تمتثل جميع العمليات العسكرية ضد جيش الرب للمقاومة للقانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، وعلى ضرورة تقليل خطر إلحاق الأذى بالمدنيين في تلك المناطق إلى أدنى حد.
    the Council underlines the need for all military action against the LRA to be conducted in compliance with international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, as applicable, and to minimise the risk of harm to civilians in those areas. UN ويشدد المجلس على ضرورة أن يراعى في جميع العمليات العسكرية المنفذة ضد جيش الرب للمقاومة الامتثال لأحكام القانون الدولي المنطبقة على الحالة، بما في ذلك أحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، وضرورة تقليل خطر إلحاق الأذى بالمدنيين في تلك المناطق إلى أدنى حد ممكن.
    " the Council underlines the need for the parties to the Comprehensive Peace Agreement to promote calm, including by providing immediate and ongoing reassurance to people of all nationalities in the Sudan, including Southerners in the North and Northerners in the South, that their rights, safety and property will be respected whatever the outcome of the referendums. UN " ويشدد المجلس على ضرورة أن يعمل طرفا اتفاق السلام الشامل على إشاعة الهدوء، بطرق منها توفير ضمانات فورية ومتواصلة لسكان السودان بجميع قومياتهم، بمن فيهم أهل الجنوب في الشمال وأهل الشمال في الجنوب، باحترام حقوقهم وسلامتهم وممتلكاتهم أيا كانت نتائج الاستفتاءين.
    " the Council underlines the need for the parties to the Comprehensive Peace Agreement to prevent further clashes and promote calm, including by providing immediate and ongoing reassurance to people of all nationalities in the Sudan, including Southerners in the North and Northerners in the South, that their rights, safety and property will continue to be respected. UN " ويشدد المجلس على ضرورة أن يمنع طرفا اتفاق السلام الشامل وقوع المزيد من الاشتباكات وأن يعززا استتباب الهدوء، بطرق منها توفير ضمانات فورية ومتواصلة لسكان السودان بجميع قومياتهم، بمن فيهم أهل الجنوب في الشمال وأهل الشمال في الجنوب، باستمرار احترام حقوقهم وسلامتهم وممتلكاتهم.
    " the Council underlines the need for the parties to the Comprehensive Peace Agreement to promote calm, including by providing immediate and ongoing reassurance to people of all nationalities in the Sudan, including Southerners in the North and Northerners in the South, that their rights, safety and property will be respected. UN " ويشدد المجلس على ضرورة قيام طرفي اتفاق السلام الشامل بإشاعة الهدوء، بطرق منها توفير ضمانات فورية ومتواصلة لسكان السودان بجميع قومياتهم، بمن فيهم أهل الجنوب في الشمال وأهل الشمال في الجنوب، باحترام حقوقهم وسلامتهم وممتلكاتهم.
    " the Council underlines the need for the CPA parties to promote calm, including by providing immediate and ongoing reassurance to people of all nationalities in Sudan, including Southerners in the North and Northerners in the South, that their rights, safety and property will be respected. UN " ويشدد المجلس على ضرورة قيام طرفي اتفاق السلام الشامل بتعزيز الهدوء، بوسائل منها القيام فورا وباستمرار بتجديد التأكيد لسكان السودان بجميع قومياتهم على احترام حقوقهم وسلامتهم وممتلكاتهم، بما في ذلك أهل الجنوب في الشمال وأهل الشمال في الجنوب.
    the Council underlines the need for further efforts to fight corruption and promote transparency in Somalia, and welcomes initiatives to increase transparency and accountability in the collection, and efficient use, of Somali public revenues. UN ويؤكد المجلس ضرورة بذل مزيد من الجهود لمكافحة الفساد وكفالة الشفافية في الصومال، ويرحب بالمبادرات المضطلع بها لزيادة الشفافية والمساءلة في تحصيل الإيرادات العامة الصومالية واستخدامها على نحو فعال.
    the Council underlines the need for close coordination between civilian police and the military, humanitarian and other civilian components of United Nations operations. UN " ويؤكد المجلس ضرورة وجود تنسيق وثيق بين الشرطة المدنية والمكونات العسكرية واﻹنسانية والمدنيــة اﻷخرى في عمليات اﻷمم المتحدة.
    the Council underlines the need for all States to fulfil their obligations in respect of arms control and disarmament, in particular in regard to weapons of mass destruction. UN ويؤكد المجلس على ضرورة وفاء جميع الدول بالتزاماتها فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، لا سيما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more