"the countries involved" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المعنية
        
    • للبلدان المعنية
        
    • البلدان المشاركة
        
    • البلدان المشتركة
        
    • والبلدان المعنية
        
    • البلدان التي شاركت
        
    • للبلدان المشاركة
        
    • البلدان ذات الصلة
        
    • البلدان الضالعة
        
    • البلدين المعنيين
        
    • البلدان المنخرطة
        
    • بالبلدان المعنية
        
    • البلدان المتورطة
        
    • الدول المعنية
        
    • والبلدان المشتركة
        
    It is not fair to assign all responsibility to one of those variables or to one of the countries involved. UN وليس من اﻹنصاف أن تنسب كل المسؤولية الى أحد هذه المتغيرات أو الى بلد واحد من البلدان المعنية.
    The use of unarmed military observers in that role might be more acceptable to the countries involved than using armed troops. UN وقد يكون استخدام مراقبين عسكريين غير مسلحين في هذا الدور أكثر قبولا لدى البلدان المعنية من استخدام جنود مسلحين.
    Therefore, we need to ensure that planning for peacebuilding is driven by the demand side and the needs of the countries involved. UN ومن ثم، يتعين علينا ضمان أن يكون محرك التخطيط لبناء السلام هو جانب الطلب واحتياجات البلدان المعنية.
    Each had customized training materials and a programme based on the specific experiences and needs of the countries involved. UN وكان لكل واحدة منها مواد وبرنامج تدريب مُكيّف حسب متطلباتها استناداً إلى التجارب والاحتياجات الخاصة للبلدان المعنية.
    All the countries involved contributed to the research with information and interviews. UN وقد ساهمت كافة البلدان المشاركة في الأبحاث بتقديم المعلومات وإجراء المقابلات.
    It has earned us the support of the Global Environment Facility, which has granted the countries involved the sum of $119 million. UN وقد مكننا المشروع من الحصول على دعم مرفق البيئة العالمية الذي منح البلدان المعنية مبلغ 119 مليون دولار.
    The way in which these issues could be addressed depends on the issue itself and the countries involved. UN 17 - وتتوقف الطريقة التي يمكن بها معالجة هذه القضايا على القضية نفسها وعلى البلدان المعنية.
    Such tensions can affect the security of the countries involved and create a difficult political atmosphere, both internally and internationally. UN ومن المحتمل أن تخل هذه التوترات بأمن البلدان المعنية وإيجاد وضع سياسي صعب، داخليا ودوليا على السواء.
    They should not infringe upon the interests of the countries involved. UN وينبغــي ألا تتعــدى على مصالح البلدان المعنية.
    We call upon the international community to intensify pressure on the countries involved to stop backing these terrorists. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يمارس ضغوطا مكثفة على البلدان المعنية لتمتنع عن دعم هذه اﻷعمال اﻹرهابية.
    It is of fundamental importance that the countries involved have control over and responsibility for their development and reform strategies. UN ومن اﻷهمية الأساسية أن تتحكم البلدان المعنية في استراتيجياتها للتنمية والإصلاح وأن تكون مسؤولة عنها.
    To settle international disputes in this region, dialogue and negotiation among the countries involved are necessary. UN ولا سبيل إلى تسوية النزاعات الدولية في هذه المنطقة إلا عن طريق الحوارات والمفاوضات فيما بين البلدان المعنية.
    However, that will be possible only through dialogue and cooperation among the countries involved. UN وذلك لن يتحقق إلا بالحوار والتعاون فيما بين البلدان المعنية.
    They aim to ensure that migrant flows occur under conditions that are mutually beneficial to the countries involved. UN وهي تهدف إلى كفالة حدوث تدفقات من المهاجرين في ظروف ذات فائدة متبادلة بالنسبة للبلدان المعنية.
    We believe that sustainable peace can only be built with the active participation of the national authorities of the countries involved. UN ونرى أنه لا يمكن بناء سلام مستدام إلا بمشاركة فعلية من السلطات الوطنية للبلدان المعنية.
    :: Prohibiting arms manufacturers from selling arms to anyone without the approval of the competent authorities of the countries involved in a transaction. UN :: يُحظر على مصنعي الأسلحة بيع الأسلحة إلى أية جهة دون موافقة السلطات المختصة في البلدان المشاركة في الصفقة.
    the countries involved in the pilot phase actively contribute to a reduction in CO2 emissions. UN وتسهم البلدان المشتركة في المرحلة التجريبية إسهاما نشطا في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    the countries involved will collaborate in building capacity to support space programmes in Africa. UN والبلدان المعنية سوف تتعاون في العمل على بناء القدرات لأجل دعم برامج فضائية في أفريقيا.
    And I do not believe this is the wish of the countries involved in the Ottawa process. UN ولا اعتقد أن هــذه هي رغبة البلدان التي شاركت في عملية أوتاوا.
    44. The Director acknowledged delegations' calls for greater collaboration and burden sharing and reiterated thanks to the countries involved in helping resolve the Uzbek refugee crisis. UN 44- وقدرت المديرة دعوات الوفود إلى تحقيق المزيد من التعاون وتقاسم الأعباء وأكدت من جديد شكرها للبلدان المشاركة على المساعدة التي قدمتها لإيجاد حل لمشكلة اللاجئين الأوزبكيين.
    The Fund had already brought direct or indirect benefits to many of the inhabitants of the countries involved. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد حقق بالفعل فوائد مباشرة أو غير مباشرة للعديد من سكان البلدان ذات الصلة.
    We express the hope that the rest of the countries involved in this conflict will very soon be able to join the others, thereby signifying one of the major turning points in the history of the region. UN ونأمل أن تتمكن بقية البلدان الضالعة في هذا الصراع، في وقت قريب جدا، من الانضمــام الى البلدان اﻷخرى، مسجلة بذلك نقطة تحول رئيسية في تاريـخ هذه المنطقـة.
    They called upon the countries involved to find a solution through negotiation. UN وطالبا البلدين المعنيين بالسعي إلى إيجاد حل من خلال المفاوضات.
    One of the major tasks before the KP in the forthcoming period will remain ensuring the maximum participation in the KP of the countries involved in trade in rough diamonds that have not yet joined the process. UN وستظل إحدى المهام الكبرى التي يتعين على عملية كيمبرلي الاضطلاع بها في الفترة القادمة كفالة أقصى مشاركة ممكنة في العملية من جانب البلدان المنخرطة في تجارة الماس الخام التي لم تنضم بعد لتلك العملية.
    The Committee decided to contact the countries involved in the project in order to clarify certain logistical and organizational aspects. UN وقررت اللجنة الاتصال بالبلدان المعنية بالمسألة لاستيضاح بعض الجوانب السوقية والتنظيمية.
    Supporting regional economic integration could help to gradually draw the countries involved in the conflict closer and act as a barrier to future outbreaks of armed conflict. UN ومن شأن مساندة التكامل الاقتصادي الإقليمي أن يساعد تدريجيا في التقريب بين البلدان المتورطة في الصراع وأن يحول في المستقبل دون نشوب صراعات عسكرية.
    There could be also, however, a danger that they might lead to social imbalance in the countries involved. UN إلا أنه من المحتمل أن يكون هناك أيضا خطر قد يؤدي إلى حصول تفاوت اجتماعي في الدول المعنية.
    Regional integration is a defining process of the world economy at the end of the twentieth century, and the countries involved see it as a tool for effective development as they strive for liberalization and for the opening up of their economies. UN وقد أصبح التكامل اﻹقليمي من مميزات الاقتصاد العالمي في نهاية القرن العشرين، والبلدان المشتركة فيه تراه أداة للتنمية الفعالــة فــي سعيها جاهدة نحو تحرير وانفتاح اقتصاداتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more