"the countries mentioned" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المذكورة
        
    • بالبلدان المذكورة
        
    • البلدان المشار إليها
        
    • للبلدان المذكورة
        
    All the countries mentioned recorded increases of 30 per cent or more in the value of their imports. UN وقد سجلت كل هذه البلدان المذكورة زيادات بنسبة ٣٠ في المائة أو أكثر في قيمة وارداتها.
    It is not the intent of this presentation to stigmatize the countries mentioned, nor, of course, is there any claim to comprehensiveness. UN وبالتالي فإن هذا العرض لا يهدف إلى إدانة البلدان المذكورة فيه، كما أنه، بطبيعة الحال، لا يدعي أبدا أنه عرض شامل.
    The SBI invited Parties, in their submissions, to include information on possible methodologies, tools and models, for the assessment of these impacts on the countries mentioned in paragraph 2 above. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تدرج في ورقاتها معلومات عن المنهجيات والأدوات والنماذج الممكن استخدامها لتقييم هذه التأثيرات على البلدان المذكورة في الفقرة 2 أعلاه.
    A document containing the views of the countries mentioned above will be submitted to the secretariat for issuance as an official document of the Conference. UN وستقدم إلى الأمانة وثيقة تتضمن آراء البلدان المذكورة أعلاه لإصدارها كوثيقة رسمية للمؤتمر.
    85. It must be stated, however, that the inclusion of this information in the present report does not mean that the governmental authorities of the countries mentioned are involved in such trafficking. UN 85 - ومع ذلك تجدر الإشارة إلى أن إدراج هذه المعلومات في هذا التقرير لا يعني بأن السلطات الحكومية بالبلدان المذكورة متورطة في مثل هذا التهريب.
    Furthermore, in May 1995, the Special Committee had undertaken its customary field mission to the countries mentioned. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت اللجنة الخاصة، في أيار/مايو ١٩٩٥، بمهمتها الميدانية المعتادة في البلدان المذكورة.
    The issue affects all the countries mentioned earlier in the current report in regard to the exploitation of child labour. UN وتؤثر هذه المسألة على جميع البلدان المذكورة سابقا في هذا التقرير في صدد استغلال عمالة الطفل.
    Each of the countries mentioned below has, to some extent, recognized the challenges facing minorities revealed by such data and established programmes targeted towards them. UN وقد اعترف كل بلد من البلدان المذكورة أدناه بشكل أو بآخر، بما كشفته هذه البيانات من تحديات تواجه الأقليات وخصَّهم ببرامج.
    In the countries mentioned above and in many others, tuition fees have been a significant disincentive for the poorest and even middle-income students. UN وفي البلدان المذكورة أعلاه، شأنها في ذلك شأن الكثير من البلدان الأخرى، ظلت الرسوم الدراسية أحد أهم العوامل المثبطة لأفقر الطلاب، بل وحتى لمتوسطي الدخل منهم.
    Secondly, the Government of the Gambia still cannot understand why the members of the Panel of Experts on Sierra Leone Diamonds and Arms visited all the countries mentioned in their report except the Gambia. UN ثانيا، إن حكومة غامبيا لا تزال تجهل السبب الذي جعل أعضاء فريق الخبراء المعني بالماس والأسلحة في سيراليون يزورون جميع البلدان المذكورة في تقريرهم ما عدا غامبيا.
    His delegation would appreciate information on the number of consultants provided by each of the countries mentioned and their total remuneration thus far during the current biennium. UN وقال إن وفده يرحب بأية معلومات عن عدد الاستشاريين المقدمين من كل واحد من البلدان المذكورة وعن الأجور الإجمالية التي تقاضوها حتى الآن من فترة السنتين الراهنة.
    Representatives of these countries can speak for themselves but it is obvious that there have been no contacts between Rwanda and any of the countries mentioned in these UNITA affairs. UN باستطاعة ممثلي هذه البلدان أن يتكلموا عن أنفسهم ولكن من المؤكد أنه لم تكن هناك أي اتصالات بين رواندا وأي واحد من البلدان المذكورة في قضية يونيتا هذه.
    I am also pleased to announce that, in addition to the countries mentioned in document A/59/L.17/Rev.1, Malaysia and China have joined as sponsors of the draft resolution. UN ويسرني أيضا أن أعلن أنه بالإضافة إلى البلدان المذكورة في الوثيقة A/59/L.17/Rev.1، انضمت الصين وماليزيا إلى مقدميه.
    I am pleased to inform the Assembly that, in addition to the countries mentioned in the document, Canada, Croatia, Italy, Japan, Luxembourg, and Suriname would also like to join the list of sponsors. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأنه، علاوة على البلدان المذكورة في الوثيقة، تود إيطاليا، وسورينام، وكرواتيا، وكندا، ولكسمبرغ، واليابان أن تنضم أيضا إلى قائمة مقدمي المشروع.
    A mine removal programme requested of the Organization of American States by Costa Rica, Honduras and Nicaragua in 1991 has successfully continued in operation, having accomplished its purpose in the first of the countries mentioned. UN وطلبت كوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس برنامجا لإزالة الألغام من منظمة الدول الأمريكية في عام 1991 وواصل العمل بنجاح بعد أن حقق هدفه في أول بلد من البلدان المذكورة.
    A similar mechanism contributed significantly to the peace process in Guatemala, where the Group of Friends of the Guatemalan Peace Process was made up of the countries mentioned above, with the addition of Norway. UN وأسهمت آلية مماثلة إسهاما كبيرا في عملية السلام بغواتيمالا، حيث تتكون مجموعة أصدقاء عملية إقرار السلام في غواتيمالا من البلدان المذكورة أعلاه باﻹضافة إلى النرويج.
    A similar mechanism is currently in place with respect to Guatemala, where the Group of Friends of the Guatemalan Peace Process is made up of the countries mentioned above, with the addition of Norway. UN وهناك آلية مماثلة قائمة حاليا تتعلق بغواتيمالا، حيث تتكون مجموعة أصدقاء عملية إقرار السلام في غواتيمالا من البلدان المذكورة أعلاه باﻹضافة إلى النرويج.
    A similar mechanism is currently in place with respect to Guatemala, where the Group of Friends of the Guatemalan Peace Process is made up of the countries mentioned above, with the addition of Norway. UN وهناك حاليا آلية مناسبة قائمة متعلقة بغواتيمالا، حيث تتكون مجموعة أصدقاء عملية إقرار السلام في غواتيمالا من البلدان المذكورة أعلاه، باﻹضافة الى النرويج.
    This could] include information on possible methodologies, tools and models for the assessment of these impacts on the countries mentioned in paragraph 2 above]. UN ويمكن أن يشمل ذلك] إدراج معلومات عن المنهجيات والأدوات والنماذج الممكن استخدامها لتقييم هذه التأثيرات على البلدان المذكورة في الفقرة 2 أعلاه].
    85. It must be stated, however, that the inclusion of this information in the present report does not mean that the governmental authorities of the countries mentioned are involved in such trafficking. UN 85 - ومع ذلك تجدر الإشارة إلى أن إدراج هذه المعلومات في هذا التقرير لا يعني بأن السلطات الحكومية بالبلدان المذكورة متورطة في مثل هذا التهريب.
    Authored several institutional and confidential country detention reports to the national authorities of several of the countries mentioned above. UN أعد عدة تقارير قطرية مؤسسية وسرية عن الاحتجاز قدمت إلى السلطات الوطنية للعديد من البلدان المشار إليها أعلاه.
    These systems are enabling us not only to inventory nuclear materials but also to assess and monitor the transit of such materials through the territory of our Republic. In this connection, I would like to express our gratitude to the countries mentioned earlier for their assistance. UN هذه النظم لا تمكننا فحسب من حصر المواد النووية ولكن تمكننا أيضا من تقييم ورصد نقل هذه المواد عبر أراضي جمهوريتنا وفي هذا الصدد أود أن أعرب عن تقديرنا للبلدان المذكورة آنفا لما تقدمه من مساعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more