"the countries of the former soviet union" - Translation from English to Arabic

    • بلدان الاتحاد السوفياتي السابق
        
    • بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا
        
    • وبلدان الاتحاد السوفياتي السابق
        
    • بلدان الاتحاد السوفيتي السابق
        
    • بلدان الاتحاد السوفييتي السابق
        
    Most of Europe's expenditures are concentrated in the countries of the former Soviet Union and the former Yugoslavia. UN وتتركز معظم النفقات في أوروبا في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق ويوغوسلافيا السابقة.
    The cooperation between the two organizations has been very useful in these areas, particularly in the Balkans and in some of the countries of the former Soviet Union. UN والتعاون بين المنظمتين كان بالغ الفائدة في هذه المجالات، وبخاصة في البلقان وبعض بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    Most of Europe's expenditures are concentrated in the countries of the former Soviet Union and the former Yugoslavia. UN وتتركز معظم النفقات في أوروبا في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق ويوغوسلافيا السابقة.
    The project is intended to stimulate cross-border cooperation in the legislative field in the countries of the former Soviet Union at the regional and subregional levels. UN والقصد من المشروع تشجيع التعاون عبر الحدود في الميدان التشريعي في بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    Moreover, the prompt economic recovery of Eastern Europe and the countries of the former Soviet Union would have a positive effect on the economies of many developing countries. UN وعلاوة على ذلك، سيكون للانتعاش الاقتصادي السريع ﻷوروبا الشرقية وبلدان الاتحاد السوفياتي السابق أثر ايجابي على اقتصادات بلدان نامية عديدة.
    Most of Europe's expenditures are concentrated in the countries of the former Soviet Union and the former Yugoslavia. UN وتتركز معظم النفقات في أوروبا في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق وفي يوغوسلافيا السابقة.
    United Nations offices in the countries of the former Soviet Union are receiving the texts in Russian for local production. UN وتتلقى مكاتب اﻷمم المتحدة الموجودة في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق النصوص باللغة الروسية للانتاج المحلي.
    126. The Administrator's approach towards establishing presences in the countries of the former Soviet Union must be seen in the context of his overall functional approach towards managing UNDP activities in the region. UN ١٢٦ - وينبغي النظر إلى نهج مدير البرنامج في مجال تهيئة وجود لﻷمم المتحدة في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق في سياق نهجه العملي الشامل المتعلق بإدارة انشطة البرنامج اﻹنمائي في المنطقة.
    In that regard, the increasing economic reintegration of the countries of the former Soviet Union was in keeping with the general world trend towards regional and subregional economic integration. UN وفي هذا الصدد، فإن العودة المتزايدة إلى التكامل الاقتصادي بين بلدان الاتحاد السوفياتي السابق تتفق مع الاتجاه العالمي العام نحو التكامل الاقتصادي الاقليمي ودون الاقليمي.
    Efforts must be combined to bring about the market reform of the economies of the countries of the former Soviet Union on the basis of the close economic ties already formed over decades. UN ولا بد من توحيد الجهود الرامية الى إدخال إصلاح سوقي في اقتصادات بلدان الاتحاد السوفياتي السابق على أساس العلاقات الاقتصادية الوثيقة التي تشكلت فعلا خلال عشرات السنين.
    It had affected corn and soybean production in the United States, corn production in Europe, wheat production in the countries of the former Soviet Union and soybean production in South America. UN وقد أثرت هذه الموجه على إنتاج الذرة وفول الصويا في الولايات المتحدة، وإنتاج الذرة في أوروبا، وإنتاج القمح في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق وإنتاج فول الصويا في أمريكا الجنوبية.
    33. In September 2007, at a conference in Astana, Kazakhstan, a declaration on family policy in the countries of the former Soviet Union had been adopted. UN 33 - وأوضح أنه في أيلول/سبتمبر 2007 وفي مؤتمر عقد في أستانا، كازاخستان، اعتمد إعلان عن سياسة الأسرة في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    In addition, a severe drought had seriously reduced agricultural production, and the overall financial crisis affecting the countries of the former Soviet Union had given rise to further hardship. UN وإضافة إلى ذلك خفض الجفاف الشديد من اﻹنتاج الزراعي على نحو خطير، وأسفرت اﻷزمة المالية العامة، التي أثرت على بلدان الاتحاد السوفياتي السابق عن خلق مزيد من الصعوبات.
    In response to the needs of developing countries, it had also contributed to the Technical Cooperation Fund and had been involved in the financing of several technical assistance projects, in the countries of the former Soviet Union. UN وقالت إن الجمهورية التشيكية التي تعي احتياجات البلدان النامية تساهم أيضا في صندوق التعاون التقني. وقد اشتركت أيضا في تمويل مشاريع عديدة للمساعدة التقنيــــة لا سيما في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    We especially note its efforts to improve the safety of nuclear installations in the countries of the former Soviet Union and Eastern and Central Europe, as well as its activities in drawing up safety principles for future nuclear-power plants. UN ونلاحظ على وجه الخصوص الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل تحسين سلامة المنشآت النووية في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق وشرق ووسط أوروبا، وكذلك اﻷنشطة التي تضطلع بها من أجل إعداد مبادئ السلامة لمحطات القوة النووية في المستقبل.
    24. In 2002, Uzbekistan -- the first of the countries of the former Soviet Union to take such a step -- invited the United Nations Special Rapporteur on the question of torture, Theo van Boven, to visit the country and see the situation for himself. UN 24 - في عام 2002، دعت أوزبكستان - أول بلد من بلدان الاتحاد السوفياتي السابق يتخذ خطوة كهذه - مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب، ثيو فان بوفن، إلى زيارة البلد ومشاهدة الوضع بنفسه.
    In September, the Department of Public Information organized a briefing programme in Geneva for National Information Officers and Information Assistants from 18 information centres in Africa and the countries of the former Soviet Union. UN ففي أيلول/سبتمبر، نظمت إدارة شؤون الإعلام برنامجا للإحاطة في جنيف لموظفي إعلام وطنيين ولمساعدين إعلاميين من 18 مركزا إعلاميا في أفريقيا وفي بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا.
    The Secretary-General has requested UNDP to chair a task force to follow up on the implementation of resolution 48/209. This relates to future arrangements pertaining to the interim offices in the countries of the former Soviet Union and in Eritrea. UN ٥٥ - وقد طلب اﻷمين العام إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يتولى رئاسة فرقة عمل معنية بمتابعة تنفيذ القرار ٤٨/٢٠٩ ويتصل ذلك بالترتيبات المقبلة التي تتصل بالمكاتب المؤقتة في بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا وفي اريتريا.
    In the countries of the former Soviet Union and south-eastern Europe, income inequality rose by an average of 10 to 20 Gini points, and the number of people living in poverty jumped from 14 million in 1989 to 147 million in 1996 (Cornia and Kiiski, 2001). UN وفي بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا وجنوب شرق أوروبا، ارتفع التفاوت في الدخول بمتوسط يتراوح بين 10 نقاط و 20 نقطة من نقاط جيني، وقفز عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر من 14 مليون نسمة في عام 1989 إلى 147 مليون نسمة في عام 1996 (Cornia and Kiiski, 2001).
    In addition, the breakdown of the traditional ties between Belarus and the countries of the former Soviet Union and the lack of an adequate raw materials base called for a balanced approach to the introduction of market reforms, with due consideration for their social consequences. UN ويضاف إلى ذلك أن انفصام العرى التقليدية بين بيلاروس وبلدان الاتحاد السوفياتي السابق وعدم وجود قاعدة كافية للمواد اﻷولية يتطلبان اتباع نهج متوازن في تنفيذ إصلاحات السوق، مع إيلاء الاعتبار الواجب لما ينجم عن هذه اﻹصلاحات من آثار اجتماعية.
    Nine were experts in the countries of the former Soviet Union, with varying levels of specific experience in the South Caucasus region. UN وتسعة من هؤلاء خبراء في بلدان الاتحاد السوفيتي السابق وذوي مستويات متفاوتة من الخبرات المحددة في منطقة جنوب القوقاز.
    Other sources had reported serious violations of human rights, including rape, debt bondage, sexual exploitation -- especially of women from the countries of the former Soviet Union -- and commercial exploitation -- especially of Ethiopian women. UN وهناك مصادر أخرى أبلغت عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاغتصاب، والاستعباد بالدين، والاستغلال الجنسي - ولاسيما للنساء المنتميات إلى بلدان الاتحاد السوفييتي السابق - والاستغلال التجاري، ولاسيما للنساء الإثيوبيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more