"the countries of the north" - Translation from English to Arabic

    • بلدان الشمال
        
    • دول الشمال
        
    • لبلدان الشمال
        
    • ببلدان الشمال
        
    South-South and triangular cooperation should not, however, be an excuse for the countries of the North to avoid their international commitments. UN لكن لا ينبغي أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ذريعة لتنصل بلدان الشمال من التزاماتها الدولية.
    the countries of the North had hit the roof, repeating ad nauseam that sovereign debt crises were a thing of the past. UN وثارت بلدان الشمال ثورة عارمة، مكررة بإفراط شديد أن الديون السيادية شيء من الماضي.
    The development gap between the countries of the North and those of the South continues to widen instead of narrowing. UN والفجوة الإنمائية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب تواصل اتساعها بدلا من انحسارها.
    Liberty and democracy were not the exclusive patrimony of the countries of the North. UN وليست الحرية والديمقراطية وقفا مقصورا على بلدان الشمال.
    The potential and capabilities of countries of the South together with the support and contributions of the countries of the North could pave the way to such cooperation. UN ورأى أن إمكانات بلدان الجنوب وقدراتها مشفوعة بالدعم والتبرعات من دول الشمال يمكن أن يمهد السبيل أمام هذا التعاون.
    It must not be forgotten that the countries of the North must also be accountable to this mechanism for their human rights situations, including those countries that have not yet been reviewed. UN وعلينا ألا ننسى أن بلدان الشمال يجب أن تكون مسؤولة أيضا أمام هذه الآلية عن حالات حقوق الإنسان فيها، بما في ذلك تلك البلدان التي لم يجر استعراضها بعد.
    We all have the conditions to do so, and we no longer have to depend on what the countries of the North do or fail to do. UN ولدينا جميعا الشروط اللازمة لعمل ذلك ولم يعد علينا الاعتماد على ما تفعله أو لا تفعله بلدان الشمال.
    We need to strengthen the partnership between the countries of the North and the countries of the South, especially those of us in Africa. UN ونحن في حاجة إلى تدعيم الشراكة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وبخاصة ما يقع منها في أفريقيا.
    Today a discussion is under way in the countries of the North about the new role of this institution. UN واليوم تجري مناقشة في بلدان الشمال عن دور جديد لهذه المؤسسة.
    That situation helped to widen the gap between the countries of the North and those of the South. UN وساعدت تلك الحالة على توسيع الفجوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Drugs would not have spread in some States in the South had it not been for the many traffickers and users in the countries of the North. UN وكذلك المخدرات، فمـا كانت لتنتشر فـي بعض بلدان الجنوب لـو لم يكن لها مروجون ومستهلكون كثر في بلدان الشمال.
    We are firmly committed to helping the countries of the North eliminate the drugs that arrive in their countries by way of our territory as a place of transit. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بمساعدة بلدان الشمال في القضاء على المخدرات التي تصلها عن طريق أراضينا كمكان للمرور العابر.
    Between the North and the South: initiatives for total or partial forgiveness by the countries of the North of the debt of the poorest and least developed countries of the South UN بين الشمال والجنوب: مبادرات تقوم بها بلدان الشمال لإسقاط جميع ديون بلدان الجنوب الأكثر فقرا والأقل تقدما، أو جزء منها.
    the countries of the North must take the migration aspect into account as an essential element in the financing of poverty reduction strategies. UN ويجب على بلدان الشمال أن تأخذ مفهوم الهجرة في الحسبان بصفته عنصرا أساسيا في تمويل استراتيجيات تخفيف الفقر.
    Other, similar initiatives are being developed, and we call on the countries of the North especially to participate in them. UN وتُتخذ كذلك تدابير أخرى مماثلة، ونناشد بلدان الشمال خصوصا، المشاركة فيها.
    the countries of the North are responsible for the world food crisis. UN إن بلدان الشمال مسؤولة عن أزمة الغذاء العالمي.
    the countries of the North refuse to eliminate scandalous agricultural subsidies, while at the same time they impose their own rules on international trade. UN وترفض بلدان الشمال إلغاء المعونات الزراعية التي تعج بالفضائح بينما تقوم في نفس الوقت بفرض قوانينها على التجارة الدولية.
    Although, on the other side of the digital divide, in terms of security, the countries of the South are as exposed, as the countries of the North. UN فبلدان الجنوب، بغض النظر عن الفجوة الرقمية، معرضة لمخاطر ذات صلة بالأمن شأنها في ذلك شأن بلدان الشمال.
    Moreover, Africa is waiting for the support of the international community in the crucial area of access to the markets of the countries of the North. UN علاوة على ذلك، تنتظر أفريقيا دعم المجتمع الدولي في المجال المهم المتمثل في إمكانية الوصول إلى أسواق بلدان الشمال.
    In that context, the commitments of the countries of the North with regard to financial resources and technology transfer must be translated into realistic and quantifiable actions. UN وفي هذا اﻹطار، فإنه يجب أن تترجم التزامات دول الشمال حول الموارد المالية ونقل التكنولوجيا إلى أفعال ملموسة يمكن قياسها.
    the countries of the North must listen to our views as well as alter their own patterns of development. UN بل ينبغي لبلدان الشمال أن تنصت لوجهات نظرنا كما أن عليها أن تعدل هي نفسها أنماطها اﻹنمائية.
    (iii) Improve analysis of the causes and forms of underemployment and unemployment, bearing in mind both the special contexts of the countries of the North and of the developing countries and the effects of the globalization of the economy; UN ' ٣ ' تحسين تحليل أسباب وأشكال العمالة الناقصة والبطالة، مع مراعاة كل من السياق الخاص ببلدان الشمال والبلدان النامية وآثار إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more