"the countries of the region to" - Translation from English to Arabic

    • بلدان المنطقة على
        
    • بلدان المنطقة في
        
    • بلدان المنطقة من
        
    • بلدان المنطقة إلى
        
    • بلدان المنطقة أن
        
    • لبلدان المنطقة بغية
        
    • لبلدان المنطقة في
        
    • بلدان المنطقة الى
        
    • لبلدان المنطقة من أجل
        
    • بلدان المنطقة أمام
        
    • بلدان المنطقة لكي
        
    • لبلدان المنطقة على
        
    • وبلدان المنطقة إلى
        
    • من بلدان المنطقة
        
    • بلدان المنطقة الرامية إلى
        
    I urge the countries of the region to join in the efforts to translate this idea into reality. UN وأنا أحث بلدان المنطقة على المشاركة في الجهود الرامية إلى ترجمة هذه الفكرة إلى حقيقة واقعة.
    Turkey is ready to assist the countries of the region to realize their aspirations in that regard and to contribute to the establishment of a constructive dialogue in our region. UN وتركيا على استعداد لمساعدة بلدان المنطقة على تحقيق مطامحها في هذا الصدد وللإسهام في فتح الحوار البناء في منطقتنا.
    The courses offered by the Centre would strengthen the capacity of the countries of the region to use space science and technology for their own development. UN وقالت إن الدورات التي يقدمها المركز ستعزز قدرة بلدان المنطقة على استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء من أجل تنميتها.
    The Union would also emphasize the role that the international community can play in helping the countries of the region to resolve their problems. UN ويؤكد الاتحاد أيضا على الدور الذي يمكن أن يضطلع به المجتمع الدولي في مساعدة بلدان المنطقة في حسم مشاكلها.
    It aims at enabling the countries of the region to implement their national climate change adaptation plans and strategies. UN كذلك يهدف الإعلان إلى تمكين بلدان المنطقة من تنفيذ خططها واستراتيجياتها الوطنية للتكيف مع تغير المناخ.
    It also calls upon the countries of the region to confirm the respect for territorial integrity and for the inviolability of internationally recognized borders. UN ويدعو أيضا بلدان المنطقة إلى تأكيد احترام السلامة اﻹقليمية وحرمة الحدود المعترف بها دوليا.
    The Central Organ requested the countries of the region to urgently take necessary measures to put an end to the situation prevailing in Anjouan. UN ويطلب الجهاز المركزي إلى بلدان المنطقة أن تتخذ تدابير عاجلة ﻹنهاء الحالة السائدة في أنجوان.
    In particular, technical cooperation services will be provided to the countries of the region to follow up on the plans of action adopted by the United Nations international conferences and summits in the social sphere. UN وسيجري على وجه التحديد توفير خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة بغية متابعة خطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجال الاجتماعي.
    The strategy will also focus on strengthening the technical capacity of the countries of the region to apply and manage public policies that integrate the requirements of long-term growth, the protection of natural resources and social justice with the sustainable management of natural resources. UN وستركز الاستراتيجية أيضا على تعزيز القدرة التقنية لبلدان المنطقة في مجال تطبيق وإدارة السياسات العامة التي تراعي مقتضيات النمو الطويل الأمد وحماية الموارد الطبيعية وتحقيق العدالة الاجتماعية مع الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Events underscored the limited capabilities of the countries of the region to withstand the adverse consequences of globalization. UN وقد أكدت اﻷحداث أن قدرات بلدان المنطقة على تحمل النتائج السلبية للعولمة قدرات محدودة.
    We further urge the countries of the region to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons for the long-term stability and development of the region. UN ونحث أيضا بلدان المنطقة على التقيد بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية حرصا على استقرار وتنمية المنطقة في المدى البعيد.
    Events underscored the limited capabilities of the countries of the region to withstand the adverse consequences of globalization. UN وقد أكدت اﻷحداث أن قدرات بلدان المنطقة على تحمل النتائج السلبية للعولمة قدرات محدودة.
    We believe that cooperative security is a realistic and feasible proposal for Latin America, and we urge the countries of the region to give it special consideration. UN ونرى أن اﻷمن التعاوني اقتراح واقعي وعملي ﻷمريكا اللاتينية، ونحث بلدان المنطقة على أن توليه اهتماما خاصا.
    Located in a region where water was very scarce, Jordan attached special importance to a peaceful settlement in the Middle East, which would help the countries of the region to solve their common water problem. UN ولما كانت المملكة اﻷردنية تقع في منطقة لا تتمتع سوى بموارد مائية نادرة، فهي تولي أهمية خاصة لتسوية سلمية في الشرق اﻷوسط، من شأنها أن تساعد بلدان المنطقة على حل مشكلة المياه التي يعانون منها جميعا.
    This would certainly help the countries of the region to solve the whole range of problems that confront them or to contribute to their consolidation through participation in the activities of regional organizations. UN فهذا بالتأكيد سيساعد بلدان المنطقة على حل مختلف المشاكل التي تواجهها، أو يسهم في توحيدها عن طريق المشاركة في أنشطة المنظمات اﻹقليمية.
    This year, as in previous years, Mexico also introduced a resolution on the Court in the Organization of American States, urging the countries of the region to ratify and implement the Rome Statute and to cooperate with the Court. UN وقامت المكسيك أيضا هذا العام، كما فعلت في السنوات الماضية، بتقديم قرار بشأن المحكمة في منظمة الدول الأمريكية، تحث فيه بلدان المنطقة على التصديق على نظام روما الأساسي وتنفيذه والتعاون مع المحكمة.
    The guidelines provide a basis for the countries of the region to develop their national core set of sustainable development indicators. UN وتشكل المبادئ التوجيهية أساسا تستند إليه بلدان المنطقة في وضع مجموعة وطنية أساسية من مؤشرات التنمية المستدامة.
    The meeting will also provide a forum for a dialogue among the countries of the region to identify common policy priority areas; UN وسيتيح الاجتماع أيضا منتدى للحوار فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية في السياسات المشتركة؛
    Alert the countries of the region to the advantages and disadvantages that the international situation entails for their linkages with the global economy. UN تنبيه بلدان المنطقة إلى المزايا والمساوئ المترتبة على الحالة الدولية بالنسبة لصلات تلك البلدان بالاقتصاد العالمي.
    3. Calls upon the countries of the region to agree on confidence-building measures based on effective and concrete actions; UN 3 - يطلب إلى بلدان المنطقة أن تتفق على تدابير بناء الثقة بالاستناد إلى إجراءات فعالة وملموسة؛
    In particular, technical cooperation services will be provided to the countries of the region to follow up on the plans of action adopted at United Nations international conferences and summits in the social sphere. UN وسيجري على وجه التحديد توفير خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة بغية متابعة خطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجال الاجتماعي.
    The strategy will also focus on strengthening the technical capacity of the countries of the region to apply and manage public policies that integrate the requirements of long-term growth, the protection of natural resources and social justice with the sustainable management of natural resources. UN وستركز الاستراتيجية أيضا على تعزيز القدرة التقنية لبلدان المنطقة في مجال تطبيق وإدارة السياسات العامة التي تراعي مقتضيات النمو الطويل الأمد وحماية الموارد الطبيعية وتحقيق العدالة الاجتماعية مع الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    This Treaty derived from a need and desire on the part of the countries of the region to protect their environment from any external threat of nuclear armament and war. UN فهذه المعاهدة دفعت إليها حاجة بلدان المنطقة الى حماية بيئتها ورغبتها في هذه الحماية من التهديد الخارجي لﻷسلحة النووية والحرب النووية.
    Soon afterwards, I visited the countries of the region to encourage the parties and other regional leaders to support the efforts to consolidate the restoration of peace and stability in Lebanon. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، قمت بزيارة لبلدان المنطقة من أجل تشجيع الطرفين والقادة الآخرين بالمنطقة على دعم الجهود الرامية إلى تعزيز عملية إعادة السلام والاستقرار إلى لبنان.
    Formidable challenges lie ahead, however, since the impact of past internal and external disequilibria and the vulnerability of the countries of the region to external shocks are expected to carry over into the future, thus reducing their manoeuvering room for the implementation of countercyclical fiscal and monetary policies. UN بيد أن هناك تحديات هائلة تعترض الطريق، إذ من المحتمل أن تترحل إلى المستقبل آثار اختلالات التوازن الداخلي والخارجي وضعف بلدان المنطقة أمام الصدمات الخارجية، مما يقلل مجال المناورة أمامها من أجل تنفيذ السياسات المالية والنقدية الدولية المضادة.
    Activities will also aim at providing assistance to the countries of the region to meet their unanticipated and short-term development needs and requirements stemming from changes in the dynamics of their particular development agenda. UN وسيُضطلع كذلك بأنشطة بهدف تقديم المساعدة إلى بلدان المنطقة لكي تلبي احتياجاتها الإنمائية غير المنظورة وقصيرة الأجل ومتطلّباتها الناجمة عن التغيرات التي تطرأ على ديناميات خططها الإنمائية.
    (f) Preparing studies on the economic, social and institutional impact of transnational corporations in the region and organizing training workshops with a view to strengthening the national capacity of the countries of the region to deal with transnational corporations; UN (و) إعداد الدراسات عن الأثر الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسي للشركات عبر الوطنية في المنطقة وتنظيم حلقات العمل التدريبية بهدف تعزيز القدرة الوطنية لبلدان المنطقة على التعامل مع الشركات عبر الوطنية؛
    7. Calls upon the Executive Director and the countries of the region to mobilize resources for the establishment of a North-East Pacific trust fund to support the implementation of the Plan of Action for the North-East Pacific; UN 7 - يدعو المدير التنفيذي وبلدان المنطقة إلى حشد الموارد، وإنشاء الصندوق الإستئمانى لمنطقة شمال شرق المحيط الهادي، لدعم تنفيذ خطة العمل لمنطقة شمال شرق المحيط الهادي،
    5. When possible, invite military representatives from the countries of the region to participate as observers in some events or movements of these exercises. UN 5 - وعند الإمكان، دعوة ممثلين عسكريين من بلدان المنطقة للمشاركة بصفة مراقبين في بعض عمليات أو تحركات هذه التدريبات.
    The United Nations continued to promote efforts by the countries of the region to seek a negotiated solution to the problems of the Aral Sea Basin and to develop a mutually acceptable mechanism for the integrated use of its water resources, taking into account the interests of all the States of Central Asia. UN وتواصل الأمم المتحدة دعم جهود بلدان المنطقة الرامية إلى إيجاد حل متفق عليه لمشاكل حوض بحر آرال، ووضع آلية مقبولة للإدارة المتكاملة لموارده المائية، مع مراعاة مصالح جميع دول آسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more