"the countries to" - Translation from English to Arabic

    • البلدان على
        
    • البلدان من
        
    • العمل في البلدان
        
    • بأسماء البلدان التي
        
    • بسكان البلدان
        
    The course helped the countries to prepare contingency plans to manage spillage of oil and other noxious substances. UN وساعدت هذه الدورة البلدان على إعداد خطط طوارئ للتعامل مع انسكاب النفط وغيره من المواد الضارة.
    The presentations and discussions at the workshop helped the countries to reach a new understanding on mainstreaming approaches and created new incentives to expedite the mainstreaming process. UN وساعدت عمليات العرض والمناقشات في حلقات العمل البلدان على التوصل إلى فهم جديد لمناهج الاتجاهات السائدة وخلقت حوافز جديدة للاسراع بعملية تعميم هذه الاتجاهات.
    To be very precise, we can mention 1'vIDG targets fixed by the countries to be achieved by 2015. UN ولمزيد من التحديد، لا يمكننا ذكر الأهداف التي تحددها البلدان على أن يتم تحقيقها في عام 2015.
    It could also upgrade the institutional and human resource base that would enable the countries to adapt to globalization. UN ويستطيع أيضا أن ينهض بكفاية القاعدة المؤسسية وقاعدة الموارد البشرية مما يمكّن البلدان من التكيّف مع العولمة.
    ODIHR continues supporting the jurisdictions of the countries to enhance their capacity to process war crimes cases. UN ولا يزال المكتب يدعم الهيئات القانونية في مختلف البلدان من أجل تعزيز قدرتها على التعاطي مع قضايا جرائم الحرب.
    The Committee encourages the State party to take measures to ensure that its Labour Welfare Officers are knowledgeable about the labour laws and procedures of the countries to which they are deployed, and that legal assistance is available for migrant workers in all embassies and consulates of the State party. UN 30- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان إلمام موظفيها المعنيين برعاية العمال بقوانين وإجراءات العمل في البلدان التي هاجروا إليها وإتاحة المساعدة القانونية للعمال المهاجرين في جميع سفارات وقنصليات الدولة الطرف.
    Those rifles are quite specific to Libyan arsenals and to see the two models together is even more unusual.15 The Panel requested Belgium and the Russian Federation to support the investigation by giving an opinion on the country from which the rifles are likely to have been reexported and to provide the Panel with a list of the countries to which similar rifles have been transferred. UN وقد طلب الفريق من بلجيكا والاتحاد الروسي دعم التحقيق بإبداء الرأي فيما يتعلق بالبلد الذي يُحتمل أن تكون البندقيتان قد أعيد تصديرهما منه وتزويد الفريق بقائمة بأسماء البلدان التي نقلت إليها بنادق مماثلة.
    In that connection, the delegation urged the countries to focus on specific and concrete issues related to children. UN وفي هذا الصدد، حث الوفد البلدان على التركيز على المسائل المحددة الملموسة ذات الصلة بالأطفال.
    UNODC is also supporting experts in the countries to improve their data collection and reporting capacities. UN كما يساعد المكتب الخبراء في تلك البلدان على تحسين قدراتهم على جمع البيانات وإعداد التقارير.
    In fact, the degree of sensitivity of the indicator to DLDD may improve as the capacity of the countries to define and delineate affected areas improves. UN وفي الواقع، قد تتحسن دقة المؤشر من منظور التصحر وتدهور الأراضي والجفاف مع تحسن قدرة البلدان على تحديد المناطق المتأثرة وتعيين حدودها.
    The impact of the Arab Spring on the work of ITC was discussed and delegates expressed their belief that the changes would make the work of the agency even more important in helping the countries to rebuild their economies. UN ونوقش أثر الربيع العربي على عمل المركز، وأعرب المندوبون عن اعتقادهم بأن التغيرات الجارية سوف تزيد من أهمية عمل المركز من أجل مساعدة البلدان على إعادة بناء اقتصادها.
    The African review meeting concluded that for the continent to be able to compete and succeed in the global market place, the AFT is necessary, as it would help the countries to diversify and address the cost of production factors. UN وقد خلص اجتماع الاستعراض الأفريقي إلى أنه كي يتسنى للقارة أن تنافس وتنجح في السوق العالمي، لا غنى عن مبادرة المعونة من أجل التجارة، حيث أنها سوف تساعد البلدان على التنويع ومعالجة تكلفة عوامل الإنتاج.
    An improved country profile could take into account such preoccupations by promoting an up-to-date framework of analysis that would help the countries to achieve integrated, action-oriented and participatory monitoring and assessment. UN ويمكن أن يراعي أي موجز قطري محسّن هذه الانشغالات عن طريق الترويج لتطبيق إطار تحليل مستوفى من شأنه أن يساعد البلدان على تنفيذ الرصد والتقييم بشكل متكامل وعملي المنحى وتشاركي.
    Several countries had come up with a large number of activities that they wanted funded, especially following the ICPD, which had mobilized a great many of the countries to view their demographic and reproductive health situations in a new light. UN وقد عرضت بلدان كثيرة عددا كبيرا من اﻷنشطة التي تريد تمويلها، وخاصة في أعقاب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي حـث عددا كبيرا من البلدان على أن تنظر إلى أوضاعها الديموغرافية والمتعلقة بالصحة اﻹنجابية من منظار جديد.
    The aim remains that of instituting the best regional mechanism which can help the countries to move forward thanks to a set of necessary regional measures which have a direct impact on efforts to combat desertification and alleviate the effects of drought. UN ويظل الهدف هو وضع آلية إقليمية أفضل يمكن أن تساعد البلدان على المضي قدماً بفضل مجموعة من التدابير الإقليمية اللازمة، ذات الأثر المباشر في مكافحة التصحر والتخفيف من حدة آثار الجفاف.
    Accordingly, it will be important for the framework to provide modalities of differentiation to enable the countries to take ownership of the agenda and adjust it to their development plans. UN وبناء على ذلك، سيكون من المهم أن يوفر الإطار طرائق للتمييز لتمكين البلدان من ملكية الخطة ومواءمتها مع خططها الإنمائية.
    The aim of the projects is to strengthen national capacity-building to enable the countries to meet the provisions of the protocol. UN وتهدف هذه المشاريع الى تعزيز بناء القدرات الوطنية لتمكين البلدان من الوفاء بأحكام البروتوكول.
    It is anticipated that UNIDO operations under this Strategy will enable the countries to promote sustainable sources of income and employment through productive capacities. UN ومن المتوخى أن تسفر عمليات اليونيدو في إطار هذه الاستراتيجية عن تمكين البلدان من تعزيز المصادر المستدامة للدخل والعمالة من خلال توفير القدرات الإنتاجية.
    The Ministers consider that the overarching goal of the Istanbul Programme of Action should have been to enable at least half of the countries to graduate by the end of its implementation. UN ويرى الوزراء أنه كان ينبغي جعل الهدف العام لبرنامج عمل اسطنبول تمكين ما لا يقلّ عن نصف تلك البلدان من الخروج من هذه الفئة بانتهاء تنفيذ البرنامج.
    (30) The Committee encourages the State party to take measures to ensure that its Labour Welfare Officers are knowledgeable about the labour laws and procedures of the countries to which they are deployed, and that legal assistance is available for migrant workers in all embassies and consulates of the State party. UN (30) تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان إلمام موظفيها المعنيين برعاية العمال بقوانين وإجراءات العمل في البلدان التي هاجروا إليها وإتاحة المساعدة القانونية للعمال المهاجرين في جميع سفارات وقنصليات الدولة الطرف.
    433. The Committee agreed that the pre-session working group should make it its usual practice to invite the specialized agencies to present to the Group country-specific information concerning periodic reports. The specialized agencies and other entities would be informed well in advance of this practice, as would the countries to be considered by the pre-session working group. UN ٤٣٢ - وقررت اللجنة أن تكون من الممارسات العادية للفريق العامل لما قبل الدورة دعوة الوكالات المتخصصة لتعرض على الفريق المعلومات الخاصة بالبلدان بشأن التقارير الدورية، وينبغي أن تحاط الوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات علما مسبقا بما فيه الكفاية بتلك الممارسة، وكذلك بأسماء البلدان التي سينظر الفريق العامل لما قبل الدورة في حالتها.
    Mogens Glistrup (former leader of the party): " The Mohammedans will exterminate the populations of the countries to which they have advanced. " UN موغنس غليستروب (زعيم الحزب السابق): " سيفتك المحمديون بسكان البلدان التي دخلوها عنوة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more