"the country's authorities" - Translation from English to Arabic

    • سلطات البلد
        
    • سلطات في البلد
        
    • لسلطات البلد
        
    This situation remains unchanged despite the assurances of the country’s highest authorities. UN ويقال إن هذه الحالة مستمرة رغم تأكيدات أعلى سلطات البلد.
    the country's authorities must issue unambiguous instructions to local police to cease harassment and intimidation of travellers, who under no circumstance should be detained except in conformity with the strictest guidelines. UN وينبغي أن تصدر سلطات البلد تعليمات لا لبس فيها إلى الشرطة المحلية لكي تكف عن مضايقة وتخويف المسافرين الذين لا ينبغي، تحت أي ظروف، اعتقالهم إلا وفقاً ﻷدق المبادئ التوجيهية.
    The Special Rapporteur firmly believes that the first responsibility for improving the dramatic situation of human rights in Belarus lies with the country's authorities. UN ويؤمن المقرر الخاص إيماناً راسخاً بأن سلطات البلد هي المسؤول الأول على تحسين الحالة المأساوية لحقوق الإنسان في بيلاروس.
    The Special Rapporteur firmly believes that the first responsibility for improving the dramatic situation of human rights in Belarus lies with the country's authorities. UN ويؤمن المقرر الخاص إيماناً راسخاً بأن سلطات البلد هي المسؤول الأول عن تحسين الحالة المأساوية لحقوق الإنسان في بيلاروس.
    64. In this case, judgement RP 5896 of 30 January 2012 finds that " an offence of breach of internal State security was committed by the accused inasmuch as they wrote several things that discredited several of the country's authorities and various senior officials of UNHCR " . UN 64- وفي هذه الحالة، يلاحظ الحكم R.P. 5896 الصادر بتاريخ 30 كانون الثاني/ يناير 2012 أن " جريمة المس بالأمن الداخلي للدولة ارتكبها المتهمون لأنهم كتبوا عدة أشياء تنال من مصداقية عدة سلطات في البلد ومختلف مسؤولي المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين " .
    43. The Organización Payipie Ichadie Totobiegosode and Gente, Ambiente y Territorio (OPIT-GAT) say that ensuring observance of indigenous rights is a challenge for the country's authorities. UN 43- تقول منظمة Payipie Ichadie Totobiegosode ومنظمة السكان والبيئة والأراضي إن كفالة مراعاة حقوق السكان الأصليين يشكل تحدياً لسلطات البلد(65).
    The fact that corruption was the subject of the national human development report for 2003 showed the importance that the country's authorities ascribed to that issue. UN وقد خُصص التقرير الوطني للتنمية البشرية لعام 2003 لموضوع الفساد، مما يدل على اهتمام سلطات البلد بهذه المسألة.
    Efforts to ensure that the new legal framework is effectively applied by all of the country's authorities must be continued and intensified. UN إذ يجب مواصلة بذل الجهود وتكثيفها من أجل ضمان التزام سلطات البلد كافة بتنفيذ الإطار القانوني الجديد تنفيذاً كاملاً.
    EUFOR/Operation Althea supported the country's authorities in filling a critical gap during the lifesaving phase. UN وقد قدمت بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك وعملية قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأوروبي الدعم إلى سلطات البلد في سد فجوة حرجة أثناء مرحلة إنقاذ الحياة.
    Those measures had long been expected by the Haitian electorate and I commend the country's authorities for displaying leadership and forging the necessary compromises to achieve such results. UN وقد طال أمد انتظار الناخبين الهايتيين لهذه التدابير وأثني على سلطات البلد لما أظهرته من حسن القيادة وعلى صياغتها للتسويات من أجل تحقيق هذه النتائج.
    Ecuador was participating in order to make a contribution to the effective monitoring of, respect for and the promotion of the human rights of the Honduran people, with whom, regardless of the country's authorities, it felt fraternity and solidarity. UN وأضافت أن الهدف من مشاركتها الإسهام في فعالية رصد حقوق الإنسان الخاصة بالشعب الهندوراسي واحترامها وتعزيزها، وهو الشعب الذي تشعر نحوه بالأخوة والتضامن، بصرف النظر عن سلطات البلد.
    The Group is prepared to support Haitians in their recovery and in the implementation of the Haitian Government's strategy, which will transform projects into realities, in close cooperation with the country's authorities and MINUSTAH. UN والمجموعة على استعداد لدعم الهايتيين في تعافيهم وفي تنفيذ استراتيجية الحكومة الهايتية، التي ستحول المشاريع إلى واقع، بالتعاون الوثيق مع سلطات البلد والبعثة.
    The SSR project requires a careful and holistic approach and the involvement of a variety of internal and external actors, under the leadership of the country's authorities. UN ويتطلب إصلاح قطاع الأمن نهجا كليا دقيقا ومشاركة مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة الداخلية والخارجية، تحت قيادة سلطات البلد.
    The Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran, who had been visiting Ottawa, had been immediately informed of the decision to submit the draft resolution, and the matter had been discussed with the country's authorities in Tehran and New York. UN وقد أبلغ الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية الذي كان يزور أوتاوا على الفور بالقرار القاضي بتقديم مشروع القرار، وقد نوقشت المسألة مع سلطات البلد في طهران وفي نيويورك.
    In some cases, the Special Rapporteur was able to ascertain only later, following a lengthy exchange of correspondence with the country's authorities or with non—governmental sources, that such a situation obtained. UN وفي بعض الحالات، لم يمكن للمقرر الخاص التحقق من وجود هذه الحالة إلا في وقت ما بعدها وبعد تبادل مطوﱠل للرسائل مع سلطات البلد أو مع مصادر غير حكومية.
    However, I reaffirm the need for the country's authorities to ensure that those mechanisms respect international standards, and I encourage their strict enforcement of the zero-tolerance policy within FARDC. UN إلا أنني أؤكد من جديد ضرورة قيام سلطات البلد بكفالة احترام تلك الآليات للمعايير الدولية، وأشجع تطبيقها الصارم لسياسة عدم التسامح مطلقا داخل القوات المسلحة.
    Yet, as the Government representative explained at the last session of the Partnership for Peace in Burundi, the country's authorities were still waiting for FNL candidates who fit the profiles of the proposed posts. UN مع ذلك، وكما أوضح ممثل الحكومة في آخر دورة للشراكة من أجل السلام في بوروندي، لا تزال سلطات البلد تنتظر مرشحين من جبهة التحرير الوطني ينطبق عليهم توصيف الوظائف المقترحة.
    The maturity and the democratic spirit of my people led to a transition period to ensure institutional continuity and to initiate a process to legitimize, through a universal vote, the election of the country's authorities. UN وما يتمتع به الشعب البوليفي من نضج وروح ديمقراطية قد أتاح لنا فترة انتقالية لضمان استمرارية المؤسسات وبدء عملية إضفاء الشرعية من خلال الانتخابات الحرة لانتخاب سلطات البلد.
    95. The Special Rapporteur firmly believes that the first responsibility for improving the dramatic situation of human rights in Belarus lies with the country's authorities. UN 95- ويؤمن المقرر الخاص إيماناً راسخاً بأن سلطات البلد هي المسؤول الأول على تحسين الحالة المأسوية لحقوق الإنسان في بيلاروس.
    The European Union unreservedly condemns the violence in Cambodia and appeals urgently to the parties to introduce an immediate and unconditional ceasefire. The European Union calls on the country's authorities to re-establish the operation of constitutional institutions in Cambodia as quickly as possible. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي، دون تحفظ، عن إدانته ﻷعمال العنف في كمبوديا ويناشد اﻷطراف، على وجه الاستعجال، بأن تبدأ على الفور وقفا غير مشروط ﻹطلاق النار ويطلب الاتحاد اﻷوروبي من سلطات البلد أن تعيد توطيد عمل المؤسسات الدستورية في كمبوديا في أقرب وقت ممكن.
    53. As the judgement puts it, " a breach of internal State security was committed by the accused inasmuch as they wrote several things that discredit several of the country's authorities and various senior officials of UNHCR ... in the name of an association that has never been accredited by the Minister " . UN 53- وفي الواقع، حسب هذا الحكم، " ارتكب المتهمون جريمة المس بالأمن الداخلي للدولة لأنهم كتبوا عدة أمور تنال من مصداقية عدة سلطات في البلد ومن مختلف المسؤولين في المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين [...] باعتمادهم على جمعية لم تحصل قط على موافقة الوزير " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more