"the country's political" - Translation from English to Arabic

    • السياسية للبلد
        
    • السياسية في البلد
        
    • البلد السياسية
        
    • السياسي للبلد
        
    • السياسي في البلد
        
    • البلد السياسي
        
    • السياسية للبلاد
        
    • السياسيين في البلد
        
    • البلاد السياسية
        
    • السياسي في البلاد
        
    • السياسية في البلاد
        
    • السياسيون للبلد
        
    • السياسي للبلاد
        
    • السياسية بالبلد
        
    • البلد السياسيين
        
    No woman had even been prevented from participating in the country's political life or standing for president. UN ولم تُمنع أي امرأة في أي وقت من المشاركة في الحياة السياسية للبلد أو من الترشح للرئاسة.
    This quantitative and qualitative improvement indicates the capability and contribution of women in the country's political life. UN وهذا التحسن في العدد والنوعية يدل على قدرة المرأة ومساهمتها في الحياة السياسية للبلد.
    He asked whether the authorities had considered introducing a quota for the representation of women in the country's political institutions. UN وتساءل عما إذا كانت السلطات قد نظرت في موضوع الأخذ بنظام الحصص لتمثيل النساء في المؤسسات السياسية في البلد.
    All sectors of Russian society and the country's political forces have united behind this idea. UN وقد توحدت جميع فئات المجتمع الروسي والقوى السياسية في البلد وراء هذه الفكرة.
    That political will was evidenced by the participation and cooperation of non-governmental organizations and other actors of civil society in the country's political efforts. UN فقد دلت مشاركة المنظمات غير الحكومية وتعاونها مع قطاعات المجتمع المدنية الأخرى في جهود البلد السياسية على هذه الإرادة.
    Civil society leaders made a strong case for all stakeholders to shift from political confrontation towards improving the country's political economy. UN وقدم قادة المجتمع المدني حججا قوية كي يتحول جميع أصحاب المصلحة من المواجهة السياسية إلى تحسين الاقتصاد السياسي للبلد.
    There is no legislative or regulatory provision that restricts participation by women in the country's political life. UN لا يوجد أي حكم تشريعي أو تنظيمي يحظر أو يقيد مشاركة المرأة في الحياة السياسية للبلد.
    The first one is participation and active engagement and support of the country's political leadership at national and regional levels. UN وتتمثل الركيزة الأولى في مشاركة القيادات السياسية للبلد وانخراطها ودعمها النشطين على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Ensuring respect for the generally accepted standards in that area and maintaining internal stability depended first on the country's political will and then on its economic potential. UN إن احترام القواعد المقبولة بشكل عام في هذا الصدد والحفاظ على الاستقرار الداخلي يتوقفان أولا على اﻹرادة السياسية للبلد كما يتوقفان أيضا على امكانيته الاقتصادية.
    49. I am very concerned about the continued influence of the armed forces over the country's political affairs. UN 49 - وإنني قلق للغاية إزاء استمرار التأثير الذي تمارسه القوات المسلحة على الشؤون السياسية للبلد.
    He said the internal situation was still disturbing and that the country's political partnership was facing difficulties that threatened its survival. UN وقال إن الحالة الداخلية لا تزال تبعث على القلق وتواجه الشراكة السياسية في البلد صعوبات تهدد بقاءها.
    He said the internal situation was still disturbing and that the country's political partnership was facing difficulties that threatened its survival. UN وقال إن الحالة الداخلية لا تزال تبعث على القلق وتواجه الشراكة السياسية في البلد صعوبات تهدد بقاءها.
    She was her husband's right hand, and she advised him when it came to important decisions, for she followed the country's political life closely. UN فهي الساعد الأيمن لزوجها، وتسدي إليه النصح عند اتخاذ القرارات المهمة، حيث إنها تتابع الحياة السياسية في البلد عن كثب.
    This ongoing problem negatively affects the country's political and economic situation. UN وهذه المشكلة المستمرة تؤثر على نحو سلبي في حالة البلد السياسية والاقتصادية.
    At the same time, they had come to understand that they could not effect change in society without also participating in the country's political life. UN وفي الوقت ذاته، أصبحن يتفهمن أنه ليس في وسعهن تحقيق تغيير في المجتمع دون المشاركة أيضا في حياة البلد السياسية.
    the country's political life, educational opportunities, and jobs are concentrated in the capital Paramaribo. UN فحياة البلد السياسية وفرص التعليم والعمل تتركز في العاصمة باراماريبو.
    The voter turnout was high and the results confirmed the country's political plurality. UN وكانت نسبة مشاركة الناخبين مرتفعة وأكدت التعدد السياسي للبلد.
    They are interested in identifying only those persons whose activities represent a real threat to the country's political system. UN وهي لا تهتم إلا بالتعرف على الأشخاص الذين تمثل أنشطتهم تهديداً حقيقياً للنظام السياسي في البلد.
    The region has long suffered from neglect and marginalization vis-à-vis the country's political, administrative and developmental centre in Khartoum. UN فما فتئ الإقليم يعاني إهمالاً وتهميشاً مقارنةً بالخرطوم، مركز البلد السياسي والإداري والإنمائي.
    Ms. SCHOPP-SCHILLING expressed concern at the very small numbers of women involved in the country's political life. UN ٢٨ - السيدة شوب ـ شيلينغ: أعربت عن قلقها إزاء اﻷعداد القليلة جدا من النساء اللواتي يشاركن في الحياة السياسية للبلاد.
    the country's political leaders must focus on strengthening its sovereignty and independence as well as its institutions. UN ويجب على القادة السياسيين في البلد أن يركزوا على تعزيز سيادة بلدهم واستقلاله، وكذلك الأمر في ما يتعلق بمؤسساته.
    The Council was then established by Law 7,353 of 1985, for the purpose of promoting, at national level, policies to eliminate discrimination against women, ensure them conditions of freedom and equality of rights, as well as guaranteeing their full participation in the country's political, economic, and cultural activities. UN وأنشئ المجلس بالقانون رقم 7353 لعام 1985، بهدف الترويج، على صعيد وطني، للسياسات الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وضمان أن تتوفر للمرأة الحرية والمساواة في الحقوق، وكذلك ضمان مشاركتها مشاركة كاملة في أنشطة البلاد السياسية والاقتصادية والثقافية.
    He stressed that the country's political stalemate could be resolved if all parties, including Daw Aung San Suu Kyi and NLD, participated in the elections. UN وشدد على أنه يمكن حل المأزق السياسي في البلاد إذا شاركت جميع الأطراف، بما فيها داو أونغ سان سو تشي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، في الانتخابات.
    In addition, not all of the country's political parties had met the quotas set for the number of female candidates. UN وبالإضافة إلى ذلك فمن الأحزاب السياسية في البلاد ما لم يحقق الحصص المحددة لعدد المرشحات.
    :: Since the entry into force of the new Political Constitution in 2009, the Plurinational State of Bolivia has carried out major legislative and institutional reforms that demonstrate that the country's political commitment to combating corruption is yielding results. UN :: منذ بدء سريان الدستور السياسي الجديد في عام 2009، أجْرت دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات إصلاحات تشريعية ومؤسسية كبرى تُثْبت أنَّ الالتزام السياسي للبلاد بمكافحة الفساد بات يؤتي أُكله.
    In the particular case of Cambodia, attempts to diminish the commitment of the United Nations and the assistance that it provided in the area of human rights were by no means supported by all of the country's political authorities and forces. UN ولا بد من القول بأن المحاولات، التي ترمي إلى تخفيض التزامات ومساعدات الأمم المتحدة بشأن كمبوديا، لا تحظى على الإطلاق بأي تأييد لدى كافة السلطات والقوى السياسية بالبلد.
    In this connection, the National Dialogue on a defence strategy, which brings together the country's political leaders under the chairmanship of President Sleiman, held three further sessions during the reporting period, on 2 March, 28 April and 1 June, bringing the total to seven sessions since it was reconvened in accordance with the Doha agreement of May 2008. UN وفي هذا الصدد، عقد المشاركون في الحوار الوطني الذي يعالج مسألة وضع استراتيجية دفاعية، ويجمع قادة البلد السياسيين برئاسة الرئيس سليمان، ثلاثة اجتماعات أخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك في 2 آذار/مارس و 28 نيسان/أبريل و 1 حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more