"the country's territory" - Translation from English to Arabic

    • أراضي البلد
        
    • إقليم البلد
        
    • أراضي البلاد
        
    • مساحة البلد
        
    • الإقليم الوطني
        
    • أرض البلد
        
    By 2015, radio and TV broadcasts is expected to cover 100 per cent of the country's territory. UN وبحلول عام 2015، يُتوقع أو يغطي البث الإذاعي والتلفزيوني 100 في المائة من مجموع أراضي البلد.
    Maintaining control over the country's territory was difficult, particularly because of the large number of uninhabited islands, which were easily exploited by foreigners for the purposes of drug trafficking, illegal immigration and organized crime. UN وأضاف أن استمرار السيطرة على أراضي البلد أمر صعب وخاصة بسبب وجود أعداد كبيرة من الجزر غير المأهولة التي يمكن أن يستغلها الأجانب بسهولة لأغراض الاتجار بالمخدرات والهجرة غير المشروعة والجريمة المنظمة.
    One fifth of the country's territory remains contaminated with radionucleides. UN ولا يزال خُمس أراضي البلد ملوثا بالإشعاع.
    China's total area of desertification for 2005 was 2.63 million square kilometres, accounting for 27.4 per cent of the country's territory. UN والمساحة الإجمالية للتصحر بالصين في عام 2005 كانت تبلغ 2.63 مليون كيلومتر مربع، أو 27.4 في المائة من إقليم البلد.
    Less than six months ago, the sovereignty and territorial integrity of Mali were seriously challenged by armed groups that had seized control of more than half of the country's territory. UN وقبل أقل من ستة أشهر، تعرضت سيادة مالي وسلامتها الإقليمية لتهديد خطير من جانب الجماعات المسلحة التي كانت قد أحكمت سيطرتها على أزيد من نصف إقليم البلد.
    During 2001, the Office continued to observe that paramilitary activity was strengthening and spreading throughout much of the country's territory. UN 202- لاحظ المكتب أثناء عام 2001 أيضا أن نشاط المجموعات شبه العسكرية يتعزز وينتشر في أنحاء كثيرة من أراضي البلاد.
    All the forest is managed and covers about 34 per cent of the country's territory. UN وجميع الغابات تجري إدارتها وتغطي نحو ٤٣ في المائة من مساحة البلد.
    Public policies adopted in the area of disabilities are applied and evaluated throughout the country's territory. UN وتُنفَّذ السياسات العامة المعتمدة بشأن مسألة الإعاقة وتُقَيَّم في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    At the national level, practical measures had been put in place to ensure that the country's territory was not used for terrorist activities. UN وقال إنه تم، على العيد الوطني، وضع تدابير عملية لضمان عدم استخدام أراضي البلد في الأنشطة الإرهابية.
    The population of Poland decreased from 35 million in 1939 to 24 million in 1945; the country's territory shrunk by 20 per cent. UN ونقص سكان بولندا من 35 مليون نسمة في عام 1939 إلى 24 مليون في عام 1945؛ وتقلصت أراضي البلد بنسبة 20 في المائة.
    No cases have been established of entry or penetration into or transit through the country's territory of individuals named in the list. UN ولم يكشف عن أي حالات خروج أو عبور أشخاص مشمولين بالقائمة في أراضي البلد.
    The process of desertification is increasing and now covers almost 72 per cent of the country's territory. UN فوتيرة التصحر مثلا آخذة في التسارع إذ باتت الصحاري تغطي الآن 72 في المائة تقريبا من مساحة أراضي البلد.
    - Those who have committed offences in the territory of Uzbekistan, when the result of the criminal action takes place in the country's territory. UN - الذين ارتكبوا جرائم في أراضي أوزبكستان، عندما يكون للعمل الإجرامي عواقب في أراضي البلد.
    The situation of human rights in the larger portion of the country's territory was grave, even alarming, especially in the territory of Republika Srpska and in some parts of the Federation which were under the control of the Croat Defence Council. UN فحالة حقوق اﻹنسان في الجزء اﻷعظم من أراضي البلد خطيرة، بل ومثيرة للذعر، وخاصة في أراضي جمهورية صربيا وفي بعض أجزاء الاتحاد الخاضعة لسيطرة مجلس الدفاع الكرواتي.
    For the next four years Croatia remained essentially divided, with the de facto authorities of the " RSK " controlling some 25 per cent of the country's territory. UN وفي السنوات اﻷربع التالية ظلت كرواتيا مقسمة في جوهرها حيث سيطرت السلطات الفعلية في جمهورية كرايينا الصربية على حوالي ٥٢ في المائة من أراضي البلد.
    South Africa urges and encourages the Democratic People's Republic of Korea to allow the IAEA inspectors to carry out their monitoring and verification activities in the country's territory. UN وجنوب أفريقيا يحثّ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ويشجِّعها على السماح لمفتشي الوكالة بالقيام بأنشطتهم في الرصد والتحقق على أراضي البلد.
    Moreover, State obligations under the Convention apply within the borders of a State, including with respect to those children who come under the State's jurisdiction while attempting to enter the country's territory. UN وعلاوة على ذلك، تنطبق التزامات الدول بموجب الاتفاقية داخل حدود الدولة، بما في ذلك إزاء الأطفال الخاضعين لولاية الدولة أثناء محاولتهم الدخول إلى إقليم البلد.
    According to a socio-economic impact survey, over 87,000 square kilometres of the country's territory were contaminated with unexploded ordnance. UN ووفقا لما جاء في دراسة استقصائية للأثر الاجتماعي والاقتصادي، كان ماتزيد مساحته عن 000 87 كيلومتر مربع من إقليم البلد ملوثا بالقنابل غير المنفجرة.
    - The small size of the country's territory, which enables the entire country to be constantly monitored; UN - صغر حجم إقليم البلد مما يمكّن من تغطيته برمته بالمراقبة المستمرة؛
    The Armed Forces of the Russian Federation remain in Georgia and occupy 20 per cent of the country's territory. UN فالقوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي لا تزال في جورجيا وتحتل نسبة 20 في المائة من أراضي البلاد.
    More than 10 per cent of the country's territory was exposed to radioactive contamination. UN وتعرض أكثر من 10 في المائة من مساحة البلد للتلوث الإشعاعي.
    434. Article 50 of the Constitution guarantees citizens the right to leave and enter the country's territory freely, and the freedom to emigrate. UN 434 - والمادة 50 من الدستور تكفل للمواطنين حق الخروج من الإقليم الوطني والدخول إليه، دون أي قيد، إلى جانب حرية الهجرة إلى الخارج.
    The question of Cyprus was such a case: 37 per cent of the country's territory continued to be occupied by Turkish forces in complete disregard of numerous Security Council decisions and resolutions. UN إن مسألة قبرص حالة من تلك الحالات: حيث لا تزال نسبة ٣٧ في المائة من أرض البلد خاضعة لاحتلال القوات التركية في تجاهل كامل للعديد من مقررات وقـرارات مجلـس اﻷمـن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more