"the country after" - Translation from English to Arabic

    • البلد بعد
        
    • البلاد بعد
        
    • البلد عقب
        
    • للبلد بعد
        
    • البلد إثر
        
    • بالبلد بعد
        
    Furthermore, the survey noted strong regional trends in attitudes about how long UNOCI should stay in the country after the elections. UN وفضلا عن ذلك، أظهر الاستقصاء اتجاهات قوية في مواقف المناطق حيال فترة بقاء البعثة في البلد بعد الانتخابات.
    Actual delivery to the country after contract approval, including production time, took an additional 88 days. UN واستغرق التسليم الفعلي داخل البلد بعد الموافقة على العقد، بما في ذلك زمن اﻹنتاج، ٨٨ يوما إضافيا.
    Vinicio Pacheco Méndez was forced to flee the country after receiving repeated threats. UN وأجبر فينيسيو باتشيكو منديز على الهرب من البلد بعد تلقيه لتهديدات بصفة متكررة.
    His predecessor, Jesús González Luna, left the country after the above-mentioned attack. UN وقد غادر سلفه جيسوس غونزاليس لوتا البلاد بعد الهجوم المذكور.
    They recognized that assistance through a continued United Nations presence was needed to strengthen the foundations for stability in the country after the expiration of the mandate of UNMISET. UN وأقروا بلزوم تقديم المساعدات من خلال وجود مستمر للأمم المتحدة لتوطيد دعائم الاستقرار في البلد بعد انتهاء ولاية البعثة.
    The government of the Republic of Moldova undertook a set of measures to support gender equality in the country after the Beijing Conference in 1995. UN وقد اتخذت حكومة جمهورية مولدوفا مجموعة من التدابير لدعم المساواة بين الجنسين في البلد بعد مؤتمر بيجين في عام 1995.
    The vast majority of them left the country after completing their sentences. UN ومعظمهم غادر البلد بعد انتهاء مدة العقوبة.
    Several leaders of human rights organizations have gone into hiding and others have fled the country after they received death threats from Séléka soldiers. UN فقد اختفى عدد من قادة منظمات حقوق الإنسان، فرّ بعضهم من البلد بعد أن تلقوا تهديدات بالقتل من جنود تحالف سيليكا.
    It noted the numerous challenges faced by the country after many years of turmoil. UN وأشارت إلى التحديات العديدة التي يواجهها البلد بعد الاضطرابات التي استمرت لسنوات طويلة.
    It was noted that the situation in the country after the elections remained calm but fragile. UN وذكر أن الحالة في البلد بعد الانتخابات لا تزال هادئة لكنها هشة.
    It was pointed out that 50 per cent of students who had qualified from the University of Witwatersrand had left the country after three years. UN وأشير إلى أن ٥٠ في المائة من الطلاب الذين تخرجوا من جامعة ويتوترز راند غادروا البلد بعد ثلاث سنوات.
    A state of emergency was declared in the country after a failed coup d'état in Baku in October 1994. UN وأعلنت حالة الطوارئ في البلد بعد إخفاق محاولة للانقلاب في باكو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    They requested more details about the demographic composition of the country, including statistics on the number of foreign residents who had left the country after its liberation. UN وطلبوا إمدادهم بمزيد من التفاصيل عن التركيب الديمغرافي للبلد، بما في ذلك احصاءات لعدد المقيمين اﻷجانب الذين غادروا البلد بعد تحريره.
    Furthermore, given that they fled the country after a warning not to do so and that they were interrogated thoroughly and at length after their repatriation in 2006, such a risk is real. UN وعلاوة على ذلك، يُستدل على صحة أن تلك المخاطر حقيقية من واقعة فرارهما من البلد بعد أن وجه إليهما إنذار بعدم مغادرتها، وأنه كان قد جرى استجوابهما بدقة وإسهاب عقب إعادتهما إلى الوطن في عام 2006.
    Several witnesses and their family members fled the country after receiving threats. UN وفرّ عدة شهود مع أفراد أسرهم خارج البلد بعد تلقيهم تهديدات().
    Furthermore, given that they fled the country after a warning not to do so and that they were interrogated thoroughly and at length after their repatriation in 2006, such a risk is real. UN وعلاوة على ذلك، يُستدل على صحة أن تلك المخاطر حقيقية من واقعة فرارهما من البلد بعد أن وجه إليهما إنذار بعدم مغادرتها، وأنه كان قد جرى استجوابهما بدقة وإسهاب عقب إعادتهما إلى الوطن في عام 2006.
    The Democratic Republic of the Congo introduced transitional documentation leading to residence permits for all Angolans who opted to remain in the country after their refugee status ended. UN وباشرت جمهورية الكونغو الديمقراطية بإصدار وثائق انتقالية تُفضي إلى إصدار تصاريح إقامة لجميع الأنغوليين الذين اختاروا البقاء في البلد بعد انتهاء وضعهم كلاجئين.
    Several of its staff have been victims of intimidation and threats, allegedly because of their un-Islamic style of presentation, and one was forced to leave the country after receiving death threats. UN ووقع العديد من موظفيه ضحية التخويف والتهديد بسبب ما يدعى من اتباعهم لنمط غير إسلامي في العرض، حتى أن أحدهم أجبر على مغادرة البلاد بعد تلقي تهديدات بالقتل.
    Lebanese migrants had contributed considerably to rebuilding the country after the war and continued to play a vibrant social and economic role in the new societies where they lived. UN ولقد أسهم المهاجرون اللبنانيون إسهاما كبيرا في إعادة بناء البلاد بعد الحرب وفيما لا يزالون يؤدون دورا اجتماعيا واقتصاديا حيويا في المجتمعات الجديدة التي يعيشون فيها.
    The Working Group took note of the changes which have occurred in the country after elections based on universal suffrage which took place in April 1994. UN ٦ - وأحاط الفريق العامل علما بالتغيرات التي حدثت في البلد عقب الانتخابات القائمة على أساس الاقتراع العام التي جرت في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    According to the package of agreements, the executive cabinet of the country after the elections will be nominated on the basis of power- and portfolio-sharing, resulting in a constitutionally entrenched coalition Government. UN وفقا لمجموعة الاتفاقات، يعين مجلس الوزراء التنفيذي للبلد بعد الانتخابات على أساس اقتسام السلطة والمهام الوزارية، مما يؤدي إلى تشكيل حكومة ائتلافية على أساس الدستور.
    13. I am receiving encouraging reports from the United Nations officials currently in Tajikistan on positive changes in the atmosphere in the country after the signing of the Agreement. UN ١٣ - وأنا أتلقى من موظفي اﻷمم المتحدة الموجودين حاليا في طاجيكستان تقارير مشجعة عن حدوث تغيرات إيجابيــة في المناخ السائد في البلد إثر توقيع الاتفاق.
    Given the history of elections in Burundi, I would foresee that the force would remain in the country after elections, until any risk of renewed ethnic strife has clearly subsided. UN وبالنظر إلى تاريخ الانتخابات في بوروندي، أتكهن ببقاء القوة بالبلد بعد الانتخابات، ريثما يقل بوضوح خطر تجدد الصراع العرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more