"the country and its people" - Translation from English to Arabic

    • البلد وشعبه
        
    • للبلد وشعبه
        
    • البلد وسكانه
        
    • البلاد وشعبها
        
    • بالبلد وشعبه
        
    • البلد والشعب
        
    We seek a solution that reunifies the country and its people and creates conditions of lasting peace and security on the island. UN إننا نسعى للتوصل إلى حل من شأنه أن يوحد البلد وشعبه ويهيئ الظروف لتحقيق السلام والأمن الدائمين في الجزيرة.
    4. There is indeed no alternative to the current National Convention process. Any alternative will be detrimental to the interest of the country and its people. UN ٤ - إلا أنه لا يوجد، في واقع اﻷمر، بديل عن عملية المؤتمر الوطني الراهنة، وأي بديل عنها سيكون ضارا بمصالح البلد وشعبه.
    The Government is open to such a dialogue with any remaining groups, including the Karen National Union (KNU), where we could build confidence and identify common ground in the sole interest of the country and its people. UN والحكومة على استعداد للدخول في حوار من هذا النوع مع أية مجموعــات متبقية، بما في ذلك الاتحاد الوطني لشعب الكارين، حيث يمكننا أن نبني الثقة ونحدد اﻷرضية المشتركة لمصلحة البلد وشعبه لا غير.
    The return of peace to Côte d'Ivoire is a welcome and a vital development not only for the country and its people, but also for the entire West Africa subregion. UN وإن عودة السلام إلى كوت ديفوار تمثل تطورا حيويا مشجعا لا للبلد وشعبه فحسب، بل أيضا لمنطقة غرب أفريقيا الفرعية برمتها.
    The European Union reiterates its deep concern about the increasing conflict in Sri Lanka and the serious effect that it is having on the country and its people. UN إن الاتــحاد الأوروبي يعرب من جديد عن قلقه البالغ إزاء تفاقم النزاع القائم في سري لانكا وعواقبه الوخيمة على البلد وسكانه.
    The Minister noted that the Congolese rapid reaction force should be operational by 2020, while by 2025 the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo should be in a position to ensure the security of the country and its people independently. UN وأشار الوزير إلى أن قوة الرد السريع الكونغولية ستباشر عملها بحلول عام 2020، بينما ستكون القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بحلول عام 2025 في وضع يمكِّنها من ضمان أمن البلاد وشعبها بشكل مستقل.
    It would increase transparency not only within the international community but also with regard to the country and its people. UN وسيعزز مثل هذا التقرير الشفافية ليس داخل المجتمع الدولي فقط بل وفيما يتعلق بالبلد وشعبه أيضاً.
    Following the referendum, the President recalled his willingness to work with all citizens of the Niger in the interest of the country and its people. UN وعقب إجراء الاستفتاء جدد رئيس الجمهورية رغبته في العمل مع كل المواطنين في النيجر من أجل تحقيق مصالح البلد والشعب.
    He wishes to make a plea that an open and responsible system, which is essential for the good of the country and its people, will be guaranteed. UN ويود أن يلتمس ضمان إقامة نظام حر ومسؤول، وهو أمر أساسي لخير البلد وشعبه.
    It was not easy, but the country and its people succeeded. UN فلم يكن الأمر سهلا، ولكن البلد وشعبه حققا النجاح.
    Gaining the support of the Government concerned required establishing the benefits to be gained from the planned space technology development activities for the country and its people early on. UN ويتطلب الحصول على الدعم من الحكومة المعنية البرهان على الفوائد المرجوة من أنشطة تطوير تكنولوجيا الفضاء المخطط لها التي تعود على البلد وشعبه في وقت مبكر.
    It is quite natural for the Korean People's Army to make full preparations to cope with the prevailing grave situation, as its mission is to protect the security of the country and its people and defend peace. UN ومن الطبيعي تماما أن يقوم الجيش الشعبي الكوري باستعدادات تامة للتصدي للحالة الخطيرة السائدة، باعتبار أن مهمته تتمثل في حماية أمن البلد وشعبه والدفاع عن السلام.
    They fully appreciated the constructive position of the Yemeni parties, which demonstrated their responsibility and concern for the interests of the country and its people. UN وأعربوا عن تقديرهم التام للموقف البنّاء الذي أبانت عنه جميع الأطراف اليمنية، وأثبتت بذلك روح المسؤولية والحرص على مصالح البلد وشعبه.
    We will resolutely strengthen the unity of the country and its people in order to counter terror and to guarantee a secure and decent life for our citizens in freedom and democracy. UN وسنقوم في إصرار بتعزيز وحدة البلد وشعبه من أجل مكافحة الإرهاب وضمان حياة آمنة وكريمة لمواطنينا، في ظل الحرية والديمقراطية.
    Rather than sincerely wishing to help realize the population's right to food, the Special Rapporteur had sided with hostile forces endeavouring to isolate the country and its people. UN واختتم كلمته قائلا إنه بدلا من أن يعرب المقرر الخاص عن رغبة مخلصة في المساعدة على إعمال حق السكان في الغذاء انحاز ذلك المقرر إلى القوى المعادية الساعية إلى عزل البلد وشعبه.
    Principal ethnic and demographic characteristics of the country and its people UN الخصائص اﻹثنية والديموغرافية الرئيسية للبلد وشعبه
    The additional steps that the Government has undertaken towards stability, reconciliation and economic recovery illustrate the commitment of the President and his Government to move towards a better future for the country and its people. UN فالتدابير الإضافية التي اتخذتها الحكومة لتحقيق الاستقرار والمصالحة والانتعاش الاقتصادي تبرهن على التزام الرئيس وحكومته بالانتقال نحو مستقبل أفضل للبلد وشعبه.
    It is vital to look at Afghanistan as a whole and pay attention to the most critical aspects on the way to a more secure and prosperous future for the country and its people. UN ومن الأمور الأساسية النظر إلى أفغانستان ككل، والاهتمام بالجوانب الدقيقة في الطريق إلى مستقبل أكثر أمنا وازدهارا للبلد وشعبه.
    His country had undertaken wide-ranging reforms with a view to strengthening the judiciary and law enforcement, in order to protect the country and its people from corruption and organized crime. UN وبادر الاتحاد الروسي إلى القيام بإصلاحات على نطاق واسع ترمي إلى تعزيز السلطة القضائية وتطبيق القوانين، من أجل حماية البلد وسكانه من الفساد والجريمة المنظمة.
    14. However, the reports on those visits had been biased, inaccurate and politically motivated, and were prejudicial to the interests of the country and its people. UN ١٤ - وأضاف أنه اتضح، مع ذلك، أن التقارير التي أسفرت عنها تلك الزيارات كانت منحازة وغير دقيقة وملتزمة سياسيا، مما ينال من مصالح البلد وسكانه.
    This suggests, first, that governments should avoid public comments describing the American presence as an occupation or as lacking legitimacy, lest they make it more likely that the US departs Iraq entirely and leaves the country and its people to a terrible fate. News-Commentary وهذا يعني أولاً أن الحكومات ينبغي أن تتجنب التصريحات العامة التي تصف الوجود الأميركي بالاحتلال والافتقار إلى الشرعية، خشية أن تتعاظم احتمالات رحيل قوات الولايات المتحدة بالكامل عن العراق وترك البلاد وشعبها لمواجهة مصير رهيب.
    Smarting from a loss in a tainted election, Albania’s political opposition, obdurate and un-comprising, is boycotting the country’s parliament and holding weekly demonstrations at a time crucial to Albania’s EU-accession bid and its handling of a falling economy. Both the government and the opposition need to grow up and stop putting narrow personal interests above those of the country and its people. News-Commentary ومع وخز الآلام التي تستشعرها المعارضة السياسية في ألبانيا بعد خسارتها في انتخابات ملوثة، قررت في عناد وامتناع عن التنازل مقاطعة برلمان البلاد وتنظيم مظاهرات أسبوعية في وقت حاسم حيث تحاول ألبانيا معالجة اقتصادها الفاشل وإدارة مفاوضات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. والحق أن كلاً من الحكومة والمعارضة لابد وأن تنضج وأن تمتنع عن وضع المصالح الشخصية الضيقة في مرتبة أعلى من مصالح البلاد وشعبها.
    The mission concept foresees that the objectives and priorities of MINUSCA will be adjusted over time to the particular conditions and needs of the country and its people. UN ويتوخى مفهوم البعثة تعديل أهداف البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد وأولوياتها بمرور الزمن حسب الظروف والاحتياجات الخاصة بالبلد وشعبه.
    4.9 The State party concludes that it is imperative that the project continue, in the larger interest of the country and its people. UN 4-9 وقد اختتمت الدولة الطرف بأنه من الضروري مواصلة تنفيذ المشروع لأن ذلك في صالح البلد والشعب عموماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more