A matching commitment, political will and strength on the part of the Government, combined with the help of the international community, will result in great benefits for the country and its population. | UN | وسيفضي وجود التزام وإرادة سياسية وقوة لدى الحكومة، إلى جانب مساعدة المجتمع الدولي، إلى فوائد كبيرة للبلد وسكانه. |
External aid, proportionately, remains high in comparison with the economic weight of the country and its population. | UN | ولا تزال المعونة الخارجية، مع حفظ التناسب الكلي، مرتفعة بالمقارنة بالثقل الاقتصادي للبلد وسكانه. |
With the advent of economic globalization and the opening up of Morocco to international competition, human resources are now considered a genuine investment, which must be continuously developed for the maximum benefit of the country and its population. | UN | بحلول العولمة الاقتصادية وانفتاح المغرب على المنافسة الدولية، أضحت الموارد البشرية تعتبر اليوم استثمارا حقيقيا يجب تنميتها باستمرار لما في ذلك من فائدة قصوى للبلد وسكانه. |
At the same time, the measures and sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia and its citizens are kept in place or even tightened in order to economically and socially cripple the country and its population. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تـزال التدابيـر والجـزاءات المفروضـة على جمهوريـة يوغوسلافيـا الاتحاديـة ومواطنيهـا قائمة، بل جرى تشديدها لشل البلد وسكانه اقتصاديا واجتماعيا. |
In the Working Group's opinion, most of the restrictions on the safeguards against arbitrary detention cannot be justified with reference to the duty to defend the country and its population against terrorist threats. | UN | ويرى الفريق العامل أنه لا يمكن تبرير معظم القيود الموضوعة على الضمانات ضد الاحتجاز التعسفي بالإشارة إلى واجب الدفاع عن البلد وسكانه ضد التهديدات الإرهابية(121). |
However, as has been highlighted on numerous occasions, it is extremely difficult for us to continue to carry such a burden, which is so acutely disproportionate to the size of the country and its population. | UN | لكن من الصعوبة البالغة لنا، حسبما تم تسليط الضوء عليه في مناسبات كثيرة، أن نواصل تحمل هذا العبء، الذي يتفاوت تفاوتا صارخا مع حجم البلد وعدد سكانه. |
States should provide accurate information about the main ethnic and demographic characteristics of the country and its population. | UN | 41- وينبغي أن تقدم الدول معلومات دقيقة عن الخصائص العرقية والديمغرافية الرئيسية للبلد وسكانه. |
States should provide accurate information about the main ethnic and demographic characteristics of the country and its population. | UN | 41- وينبغي أن تقدم الدول معلومات دقيقة عن الخصائص العرقية والديمغرافية الرئيسية للبلد وسكانه. |
The treaty bodies request information about the " main ethnic and demographic characteristics of the country and its population " along with information on religion and mother tongue languages (ibid., para. 1). | UN | وتطلب الهيئات المنشأة بموجب معاهدات معلومات بشأن " الخصائص الإثنية والديمغرافية الرئيسية للبلد وسكانه " فضلاً عن معلومات عن الديانة واللغة الأم (المرجع ذاته، الفقرة 1). |
. Although specific in terms of their context and geographic location, the incidents and cases discussed in the following paragraphs illustrate deeply rooted problems regarding impunity for human rights offenders, the overall ineffectiveness of the justice system and a lack of transparency in the work of state institutions which affect the country and its population as a whole. | UN | 23- وعلى الرغم من أن الحوادث محددة من حيث سياقها وموقعها الجغرافي، فإن الحوادث والحالات التي تبحث في الفقرات التالية تبين وجود مشاكل عميقة الجذور فيما يتعلق بإفلات منتهكي حقوق الإنسان من العقوبة، وعدم الكفاءة عموماً في نظام القضاء، وقلة الشفافية في عمل المؤسسات الحكومية، وهي مشاكل تؤثر في البلد وسكانه ككل. |
2. the country and its population | UN | البلد وسكانه |
Maldives was yet to benefit from the use of satellite technology; one reason for the delay in gaining access to such technology was the size of the country and its population. | UN | ولم تستفد مالديف بعد من استخدام التكنولوجيا الساتلية، ولعل مرد ذلك التأخير في الوصول إلى تلك التكنولوجيا هو حجم البلد وعدد سكانه. |