"the country and to" - Translation from English to Arabic

    • البلد وأن
        
    • البلد وإلى
        
    • البلد وتقديم
        
    • البلد وعلى
        
    • البلد وفي
        
    • للبلد وإلى
        
    • البلد وإذكاء
        
    • البلد والحصول على
        
    • البلد وإعادة
        
    • البلد وبغية
        
    • البلد وتعزيز
        
    • البلد ومن
        
    3. Requests the Government of Haiti to publish the complete report of the National Commission for Truth and Justice and to make it widely available throughout the country, and to initiate legal action in serious cases; UN ٣ - تطلب الى حكومة هايتي أن تنشر التقرير الكامل للجنة تحري الحقيقة والعدل وأن تتيحه على نطاق واسع في سائر أرجاء البلد وأن تشرع في اتخاذ إجراءات قانونية بشأن القضايا الخطيرة؛
    The Act requires all employers to ensure that the profile of their establishments exponentially reflects the demography of the country and to commit this in their Human Resource Plan with time-frames. UN ويطالب القانون جميع أصحاب العمل بضمان أن تعبِّر هياكل مؤسساتهم بصورة متناسبة عن ديموغرافية البلد وأن يلتزموا بذلك في خطة مواردهم البشرية مع تحديد أُطر زمنية.
    We would like to ask the delegation of the Marshall Islands to convey to the Government, to the people of the country and to the entire family of the late President Amata Kabua our sentiments of solidarity and compassion. UN أرجــو من وفـد جـزر مارشال أن ينقل إلى حكومة وشعب البلد وإلى جميع أفراد أسرة الرئيس الراحل مشاعر تضامننا وتعاطفنا.
    In 2010, the National Gender Equality Index/Indicator was introduced to identify the latest state of gender equality in the country and to present targets to promote gender equality. UN واعتمد المؤشر الوطني للمساواة بين الجنسين سنة 2010 لتحديد الوضع الأخير للمساواة بين الجنسين في البلد وتقديم الأهداف الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    The goal is to distribute 6,000 kits throughout the country and to centres for unaccompanied children where required. UN والهدف هو توزيع ٠٠٠ ٦ مجموعة في جميع أنحاء البلد وعلى مراكز اﻷطفال غير المصحوبين، حسب الاقتضاء.
    The members of active political parties enjoyed full freedom of movement throughout the country and to carry on their activities. UN ويتمتَّع أفراد الأحزاب السياسية النشطة بحرية التنقل الكاملة في جميع أنحاء البلد وفي تعاطي أنشطتهم.
    Reiterating its call on all Afghan parties and groups to engage constructively in the peaceful political development of the country and to avoid resorting to violence including through the use of illegal armed groups, UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة على نحو بناء في التطور السياسي السلمي للبلد وإلى تجنب اللجوء إلى العنف بما في ذلك استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    8. She was encouraged by the government to travel freely in the country and to see first hand many of the government's infrastructural development projects and to obtain a better insight into the developmental needs of the country. UN 8 - وقد شجعتها الحكومة على أن تتنقل بحرية داخل البلد وأن تشهد بنفسها العديد من مشاريع تطوير الهياكل الأساسية التي تضطلع بها الحكومة وأن تتعرف بشكل أفضل على احتياجات البلد الإنمائية.
    596. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to disseminate knowledge of the Convention throughout the country and to raise public awareness of its principles and provisions, in particular among children themselves and parents. UN 596- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهود التعريف بالاتفاقية على نطاق البلد وأن تشيع الوعي بمبادئها وأحكامها، ولا سيما في صفوف الأطفال أنفسهم والآباء.
    13. She was encouraged by the Government to travel freely in the country and to see first hand many of the Government's infrastructural projects and to obtain a better insight into the developmental achievements of the nation. UN 13 - وشجعتها الحكومة على أن تتنقل بحرية داخل البلد وأن تشهد بنفسها العديد من مشاريع تطوير الهياكل الأساسية التي تضطلع بها الحكومة وأن تتعرف بشكل أفضل على إنجازات البلد الإنمائية.
    17. Calls upon the international community to support the national efforts of the Democratic Republic of the Congo and its institutions with a view to improving the human rights situation in the country, and to respond to its requests for technical assistance; UN 17- يناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها جمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسساتها على الصعيد الوطني بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد وأن يستجيب لطلباتها الحصول على المساعدة التقنية؛
    95.11. Allow the Working Group on Arbitrary Detention to visit the country and to be guaranteed access to all places of detention (Switzerland); UN 95-11- أن تسمح للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بزيارة البلد وأن تكفل وصوله إلى جميع أماكن الاحتجاز (سويسرا)؛
    :: The Panel of Experts travelled within the country and to neighbouring countries, collecting information and evidence on possible violations of the arms embargo and possible illicit sources of finance UN :: سافر فريق الخبراء داخل البلد وإلى البلدان المجاورة، وجمع معلومات وأدلة عن الانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على الأسلحة وعن مصادر التمويل غير المشروعة المحتملة
    The aim was to process at least 50 per cent of agricultural production within the country and to bring industry up to 40 per cent of the gross domestic product (GDP) by 2020. UN وهي تهدف إلى معالجة 50 في المائة على الأقل من الإنتاج الزراعي داخل البلد وإلى زيادة نصيب الصناعة في الناتج المحلي الإجمالي إلى 40 في المائة بحلول عام 2020.
    Almost 20 per cent of the population of Angola was estimated to have fled to safer areas within the country and to countries in the region over the past several years. UN فقد قدر أن ما يقرب من 20 في المائة من سكان أنغولا قد فروا إلى مناطق أكثر أمنا داخل البلد وإلى بلدان في المنطقة على مدى السنوات العديدة الماضية.
    In this context, the mission encourages the Secretary-General to consider measures to promote the coordination role of UNAMA both in the capital and in the country and to make recommendations in his next report. UN وفي هذا الصدد، تشجع البعثة الأمين العام على النظر في تدابير لتعزيز الدور التنسيقي الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في العاصمة وفي البلد وتقديم توصيات في تقريره المقبل.
    The Secretary-General underlined that the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), in fulfilling its mandate, had to maintain its ability to reach out across the country and to meet the many demands it faced during that crucial period. UN وأكد الأمين العام أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ينبغي، في إطار الوفاء بولايتها، أن تحافظ على قدرتها على التواصل عبر البلد وعلى الوفاء بالمطالب العديدة التي تواجهها خلال هذه الفترة الحاسمة.
    It continued to monitor and follow up on cases of sexual violence perpetrated in the country and to give its support to the judicial authorities to help them prosecute the perpetrators of such acts. UN واستمر في مراقبة ومتابعة حالات العنف الجنسي المرتكبة في البلد وفي تقديم مساندته للسلطات القضائية لمساعدتها على ملاحقة مرتكبي تلك الأفعال.
    Reiterating its call on all Afghan parties and groups to engage constructively in the peaceful political development of the country and to avoid resorting to violence including through the use of illegal armed groups, UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة على نحو بناء في التطور السياسي السلمي للبلد وإلى تجنب اللجوء إلى العنف بما في ذلك استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    404. The Committee welcomes the efforts undertaken by the State party, with the support of UNICEF, to widely circulate the Convention throughout the country and to increase the awareness of the Convention. UN 404- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف، بدعم من اليونيسيف، لنشر الاتفاقية على نطاق واسع في مختلف أرجاء البلد وإذكاء الوعي بأحكامها.
    47. With regard to the right to leave the country and to acquire nationality, the Nationality Act (1954) stipulates that the children of a Jordanian father are Jordanians regardless of their place of birth, that a child who is fatherless or of unknown paternity is entitled to Jordanian nationality and that a foundling born in Jordanian territory is also entitled to Jordanian nationality. UN 47- أما بالنسبة لحق المرء بمغادرة البلد والحصول على الجنسية، فقد جاء في قانون الجنسية أن أولاد الأردني أردنيون أينما ولدوا وللطفل المجهول الأب أو الذي لا أب له الحق بأن يتمتع بالجنسية الأردنية؛ كما أن اللقيط المولود على أرض أردنية له الحق بالتمتع بالجنسية الأردنية.
    In Botswana, for example, UNDP and the Botswana Institute for Development Policy Analysis began jointly to assess the extent of poverty in the country and to re-evaluate instruments for addressing contributing factors. UN ففي بوتسوانا، على سبيل المثال، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع معهد بوتسوانا لتحليل السياسات اﻹنمائية في تقييم مدى الفقر في البلد وإعادة تقييم وسائل التصدي للعوامل المؤدية إليه.
    During the years of our independent development, considerable constructive work has been carried out to radically reform the political system and all social and economic relations in the country and to integrate Kazakhstan into the world community. UN وخلال أعوام تطورنا المستقل، اضطلعنا بعمل بنَّاء كبير بغية الإصلاح الجذري للنظام السياسي وجميع العلاقات الاجتماعية والاقتصادية في البلد وبغية إدماج كازاخستان في المجتمع العالمي.
    The only response from FDD and FNL has been to intensify their attacks in the country and to strengthen their war machine. UN ولم ترد عليه جبهة الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية، سوى بتكثيف الهجمات داخل البلد وتعزيز ترسانتي أسلحتهما.
    It highlighted the need for the international community to grant technical and financial assistance to Somalia to address the serious crisis in the country and to strengthen its capacity to implement the recommendations made during the session of the Working Group. UN وأبرزت قطر ضرورة أن يمنح المجتمع الدولي المساعدة التقنية والمالية للصومال من أجل التصدي للأزمة الخطيرة في البلد ومن أجل تعزيز قدرته على تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء جلسة الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more