"the country for" - Translation from English to Arabic

    • البلد منذ
        
    • البلد لمدة
        
    • البلد طوال
        
    • البلد في
        
    • البلد لفترة
        
    • البلد من أجل
        
    • البلد خلال
        
    • البلد أثناء
        
    • البلد إلى
        
    • البلاد لمدة
        
    • البلد لإجراء
        
    • البلاد منذ
        
    • البلد وذلك لكي
        
    • البلد لأغراض
        
    • البلد طيلة
        
    However, many foreigners had been residing in the country for long periods. UN غير أن الكثير من الأجانب يقيمون في البلد منذ مدة طويلة.
    The legislation was to be amended so as to allow them to stay in the country for two to four years. UN ومن المقرر تعديل التشريع حتى يتسنى السماح لهم بالإقامة في البلد لمدة تتراوح ما بين سنتين إلى أربع سنوات.
    The legislation is based on the main rule that everyone who has resided in the country for the last six months falls under the Social Security Act. UN ويستند التشريع إلى القاعدة الرئيسية التي تفيد بأن من يكون قد أقام في البلد طوال مدة اﻷشهر الستة اﻷخيرة ينطبق عليه قانون الضمان الاجتماعي.
    The Special Rapporteur regrets that he has not been granted access to the country for a follow-up mission as requested by the Council. UN ويأسف المقرِّر الخاص لأنه لم يُسمح له بدخول البلد في بعثة متابعة كما طلب إليه المجلس.
    The author claims that he was beaten in this connection, on two occasions, in the premises of the Olympic Committee, after which he left the country for nine months. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض للضرب مرتين في هذا الصدد بمباني اللجنة الأولمبية، قبل أن يغادر البلد لفترة تسعة أشهر.
    Forty-seven settlements have been constructed in various areas of the country for refugee and internally displaced families. UN وأُنشئت 47 مستوطنة في مختلف أنحاء البلد من أجل الأسر التي تندرج في هذه الفئة.
    Observation efforts largely depended on 67 national organizations, which sent 14,585 observers across the country for the first round. UN واعتمدت جهود الرصد اعتمادا كبيرا على 67 منظمة وطنية أوفدت 585 14 مراقبا في أرجاء البلد خلال الجولة الأولى.
    Thailand's crop monitoring system indicates that only negligible amounts of poppy have been cultivated in the country for some years. UN ويشير نظام رصد المحاصيل في تايلند إلى أن الخشخاش لم يُزرع في البلد أثناء السنوات الأخيرة إلا بمقادير ضئيلة جدا.
    The complainants immediately decided to leave the country for Canada. UN فقرر أصحاب الشكوى في الفور مغادرة البلد إلى كندا.
    In addition, implementation of the project pipeline is being hampered by the political crisis which has gripped the country for much too long. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻷزمة السياسية التي تشل البلد منذ وقت طال أكثر من اللازم، تعوق تنفيذ مشروع خط اﻷنابيب.
    Absent in the country for more than 8 years after last re-emergence in 1998; UN وقد اختفى من البلد منذ أكثر من ثمان سنوات، بعد آخر ظهور له في عام 1998؛
    We have every hope that the opposing sides will implement that agreement and put an end to this destructive war, which has been devastating the country for several years. UN واﻷمل كبير في أن يتمكن الفرقاء، في ظل تجديد تاريخ الانتخابات وإقامة مؤسسات جديدة، من تطبيق هذه الاتفاقية، وإنهاء الحرب المدمرة التي تمزق هذا البلد منذ سنوات.
    Judges and prosecutors were required to travel around the country for two to three years, for example. UN فالقضاة والمدعون العامون، مثلاً، ملزمون بالتنقل في مختلف أرجاء البلد لمدة عامين أو ثلاثة أعوام.
    Initially, this scheme is being implemented for 2.5 million workers in 50 districts of the country for two years on a pilot basis. UN وفي المرحلة الأولية يجري تنفيذ هذا المشروع، على أساس تجريبي، لصالح 2.5 مليون عامل في 50 مقاطعة في البلد لمدة سنتين.
    There was no electricity or piped water in the country for 15 years until the Government began to address this in 2006 in the capital of Monrovia. UN ولم تكن هناك إمدادات للكهرباء والمياه في البلد لمدة 15 عاماً إلى أن بدأت الحكومة في مواجهة هذه المشكلة عام 2006 في العاصمة منروفيا.
    In this connection, it is a continuing source of regret that the Special Rapporteur has been denied access to the country for almost four years. UN ومن دواعي الأسف المستمر في هذا الصدد، أن المقرر الخاص مُنع من زيارة البلد طوال أربعة أعوام تقريباً.
    It is a requirement by foreign missions that both parents must grant permission for their children to leave the country for overseas trips without them. UN والبعثات الأجنبية تتطلب قيام كل من الوالدين بالسماح لأطفالهما بمبارحة البلد في رحلات خارجية دون رفقتهما.
    It has laid out six priority areas which define the direction of the country for a period of 5 years. UN ووضعت تلك الاستراتيجية ستة مجالات للأولوية تحدد اتجاه البلد لفترة خمس سنوات.
    - The establishment of epidemiological monitoring in various states in the country for the prevention of drug dependency; UN - إجراء رصد للأمراض الوبائية في شتى الولايات في البلد من أجل تجنب الاتكال على العقاقير؛
    The continuation of the sanctions on Iraq have severely obstructed economic and social developments in the country for several years. UN وأعاق استمرار العقوبات المفروضة على العراق بشدة التطورات الاقتصادية والاجتماعية في البلد خلال عدة سنوات.
    5. During their two visits to Eritrea, the members of the Monitoring Group stayed in the country for less than 15 days in aggregate. UN 5 - ومكث أعضاء فريق الرصد في البلد أثناء زيارتيهم إلى إريتريا، لفترة تقل في مجموعها عن 15 يوما.
    The complainants immediately decided to leave the country for Canada. UN فقرر أصحاب الشكوى في الفور مغادرة البلد إلى كندا.
    So what if Rodgers wasn't in the country for those 5 months? Open Subtitles ماذا لو أن رودجرز لم يكن في البلاد لمدة 5 أشهر؟
    There have been calls from outside the country for an international inquiry. UN ووجهت نداءات من خارج البلد لإجراء تحقيق دولي في المسألة.
    Ma'am, he has been in the country for several days. Open Subtitles يا سيدتي, لقد أتى إلى هذه البلاد منذ أيام قليلة
    g Pursuant to a Committee decision of 27 October 1994 (fifty-second session), Rwanda was requested to submit by 31 January 1995 a report relating to recent and current events affecting the implementation of the Covenant in the country for consideration at the fifty-second session. UN (ز) عملا بالمقرر الذي اتخذته اللجنة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1994 (الدورة الثانية والخمسون) طُلب إلى رواندا أن تقدم بحلول 31 كانون الثاني/يناير 1995 تقريرا يتصل بالأحداث الأخيرة والراهنة التي تمس تنفيذ العهد في البلد وذلك لكي يُنظر فيه في الدورة الثانية والخمسين.
    Many aliens who wished to enter the country for purposes of tourism, culture or study were refused entry. UN وترفض طلبات الكثير من الأجانب الذين يرغبون في دخول البلد لأغراض السياحة أو الثقافة أو الدراسة.
    23. The 2001 peace and national reconciliation accords finally brought a peaceful end to the conflict that had devastated the country for 10 years. UN 23- ووضعت اتفاقات السلام والمصالحة الوطنية (2001) حلاً نهائياً للتسوية السلمية للنزاع الذي دمر البلد طيلة عشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more