However, many foreigners had been residing in the country for long periods. | UN | غير أن الكثير من الأجانب يقيمون في البلد منذ مدة طويلة. |
The legislation was to be amended so as to allow them to stay in the country for two to four years. | UN | ومن المقرر تعديل التشريع حتى يتسنى السماح لهم بالإقامة في البلد لمدة تتراوح ما بين سنتين إلى أربع سنوات. |
The legislation is based on the main rule that everyone who has resided in the country for the last six months falls under the Social Security Act. | UN | ويستند التشريع إلى القاعدة الرئيسية التي تفيد بأن من يكون قد أقام في البلد طوال مدة اﻷشهر الستة اﻷخيرة ينطبق عليه قانون الضمان الاجتماعي. |
The Special Rapporteur regrets that he has not been granted access to the country for a follow-up mission as requested by the Council. | UN | ويأسف المقرِّر الخاص لأنه لم يُسمح له بدخول البلد في بعثة متابعة كما طلب إليه المجلس. |
The author claims that he was beaten in this connection, on two occasions, in the premises of the Olympic Committee, after which he left the country for nine months. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض للضرب مرتين في هذا الصدد بمباني اللجنة الأولمبية، قبل أن يغادر البلد لفترة تسعة أشهر. |
Forty-seven settlements have been constructed in various areas of the country for refugee and internally displaced families. | UN | وأُنشئت 47 مستوطنة في مختلف أنحاء البلد من أجل الأسر التي تندرج في هذه الفئة. |
Observation efforts largely depended on 67 national organizations, which sent 14,585 observers across the country for the first round. | UN | واعتمدت جهود الرصد اعتمادا كبيرا على 67 منظمة وطنية أوفدت 585 14 مراقبا في أرجاء البلد خلال الجولة الأولى. |
Thailand's crop monitoring system indicates that only negligible amounts of poppy have been cultivated in the country for some years. | UN | ويشير نظام رصد المحاصيل في تايلند إلى أن الخشخاش لم يُزرع في البلد أثناء السنوات الأخيرة إلا بمقادير ضئيلة جدا. |
The complainants immediately decided to leave the country for Canada. | UN | فقرر أصحاب الشكوى في الفور مغادرة البلد إلى كندا. |
In addition, implementation of the project pipeline is being hampered by the political crisis which has gripped the country for much too long. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻷزمة السياسية التي تشل البلد منذ وقت طال أكثر من اللازم، تعوق تنفيذ مشروع خط اﻷنابيب. |
Absent in the country for more than 8 years after last re-emergence in 1998; | UN | وقد اختفى من البلد منذ أكثر من ثمان سنوات، بعد آخر ظهور له في عام 1998؛ |
We have every hope that the opposing sides will implement that agreement and put an end to this destructive war, which has been devastating the country for several years. | UN | واﻷمل كبير في أن يتمكن الفرقاء، في ظل تجديد تاريخ الانتخابات وإقامة مؤسسات جديدة، من تطبيق هذه الاتفاقية، وإنهاء الحرب المدمرة التي تمزق هذا البلد منذ سنوات. |
Judges and prosecutors were required to travel around the country for two to three years, for example. | UN | فالقضاة والمدعون العامون، مثلاً، ملزمون بالتنقل في مختلف أرجاء البلد لمدة عامين أو ثلاثة أعوام. |
Initially, this scheme is being implemented for 2.5 million workers in 50 districts of the country for two years on a pilot basis. | UN | وفي المرحلة الأولية يجري تنفيذ هذا المشروع، على أساس تجريبي، لصالح 2.5 مليون عامل في 50 مقاطعة في البلد لمدة سنتين. |
There was no electricity or piped water in the country for 15 years until the Government began to address this in 2006 in the capital of Monrovia. | UN | ولم تكن هناك إمدادات للكهرباء والمياه في البلد لمدة 15 عاماً إلى أن بدأت الحكومة في مواجهة هذه المشكلة عام 2006 في العاصمة منروفيا. |
In this connection, it is a continuing source of regret that the Special Rapporteur has been denied access to the country for almost four years. | UN | ومن دواعي الأسف المستمر في هذا الصدد، أن المقرر الخاص مُنع من زيارة البلد طوال أربعة أعوام تقريباً. |
It is a requirement by foreign missions that both parents must grant permission for their children to leave the country for overseas trips without them. | UN | والبعثات الأجنبية تتطلب قيام كل من الوالدين بالسماح لأطفالهما بمبارحة البلد في رحلات خارجية دون رفقتهما. |
It has laid out six priority areas which define the direction of the country for a period of 5 years. | UN | ووضعت تلك الاستراتيجية ستة مجالات للأولوية تحدد اتجاه البلد لفترة خمس سنوات. |
- The establishment of epidemiological monitoring in various states in the country for the prevention of drug dependency; | UN | - إجراء رصد للأمراض الوبائية في شتى الولايات في البلد من أجل تجنب الاتكال على العقاقير؛ |
The continuation of the sanctions on Iraq have severely obstructed economic and social developments in the country for several years. | UN | وأعاق استمرار العقوبات المفروضة على العراق بشدة التطورات الاقتصادية والاجتماعية في البلد خلال عدة سنوات. |
5. During their two visits to Eritrea, the members of the Monitoring Group stayed in the country for less than 15 days in aggregate. | UN | 5 - ومكث أعضاء فريق الرصد في البلد أثناء زيارتيهم إلى إريتريا، لفترة تقل في مجموعها عن 15 يوما. |
The complainants immediately decided to leave the country for Canada. | UN | فقرر أصحاب الشكوى في الفور مغادرة البلد إلى كندا. |
So what if Rodgers wasn't in the country for those 5 months? | Open Subtitles | ماذا لو أن رودجرز لم يكن في البلاد لمدة 5 أشهر؟ |
There have been calls from outside the country for an international inquiry. | UN | ووجهت نداءات من خارج البلد لإجراء تحقيق دولي في المسألة. |
Ma'am, he has been in the country for several days. | Open Subtitles | يا سيدتي, لقد أتى إلى هذه البلاد منذ أيام قليلة |
g Pursuant to a Committee decision of 27 October 1994 (fifty-second session), Rwanda was requested to submit by 31 January 1995 a report relating to recent and current events affecting the implementation of the Covenant in the country for consideration at the fifty-second session. | UN | (ز) عملا بالمقرر الذي اتخذته اللجنة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1994 (الدورة الثانية والخمسون) طُلب إلى رواندا أن تقدم بحلول 31 كانون الثاني/يناير 1995 تقريرا يتصل بالأحداث الأخيرة والراهنة التي تمس تنفيذ العهد في البلد وذلك لكي يُنظر فيه في الدورة الثانية والخمسين. |
Many aliens who wished to enter the country for purposes of tourism, culture or study were refused entry. | UN | وترفض طلبات الكثير من الأجانب الذين يرغبون في دخول البلد لأغراض السياحة أو الثقافة أو الدراسة. |
23. The 2001 peace and national reconciliation accords finally brought a peaceful end to the conflict that had devastated the country for 10 years. | UN | 23- ووضعت اتفاقات السلام والمصالحة الوطنية (2001) حلاً نهائياً للتسوية السلمية للنزاع الذي دمر البلد طيلة عشر سنوات. |