Regrettably, the high standard of living in the country had not resolved the problem of suicide and drug abuse. | UN | بيد أن ارتفاع مستوى المعيشة في البلد لم يحل، مع الأسف، مشكلة الانتحار وإساءة استعمال المخدرات. |
The Government mentioned that the country had not been exempted from the unilateral coercive measures taken against it in recent years. | UN | وذكرت الحكومة أن البلد لم يسلم من التعرض لتدابير قسرية من جانب واحد خلال السنوات الأخيرة. |
Other members recalled that the country had not paid anything since 1998. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى أن البلد لم يسدد أي اشتراكات منذ عام 1998. |
She noted that progress in State- and peacebuilding in the country had not yet translated into improvement in the humanitarian situation. | UN | وأشارت في إحاطتها إلى أن التقدم المحرز في بناء الدولة وبناء السلام في البلد لم يترجم بعد إلى تحسن في الحالة الإنسانية. |
However, planned expansion of the number of prosecutors in the interior of the country had not yet resulted in a significant number of new appointments. | UN | بيد أن التوسع الذي تقرر في تعيين المدعين في داخل البلاد لم يسفر بعد عن عدد هام من التعيينات. |
the country had not yet, however, submitted the required preliminary data for the preparation and submission of a request to the Executive Committee for funding. | UN | غير أن البلد لم يقدم بعد البيانات الأولية المطلوبة لإعداد طلب تمويل وتقديمه إلى اللجنة التنفيذية. |
It also noted that several requests by special procedures to visit the country had not been accepted yet. | UN | كما أشارت إلى أن الطلبات العديدة التي قدمها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة البلد لم تحظَ بالموافقة بعد. |
Other members recalled that the country had not made a contribution since 1998 and had not fulfilled its earlier stated intentions to submit a schedule for the payment of its arrears. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى أن البلد لم يقدم مساهمة منذ عام 1998، وأنه لم ينفذ ما أعلن عنه في السابق من نية تقديم جدول زمني لسداد ما عليه من متأخرات. |
Respect for the Convention had meant nothing to the country's former military leaders, and the country had not begun the process of domesticating the Convention until the advent of democratic government. | UN | وإن احترام الاتفاقية لم يكن يعني شيئا للقادة العسكريين السابقين للبلد وأن البلد لم يبدأ عملية إدراج الاتفاقية ضمن القانون المحلي إلا بعد أن جاء الحكم الديمقراطي. |
The Resident Representative noted that the country had not been very involved in regional cooperation in the past. | UN | ٤٧ - ولاحظ الممثل المقيم أن البلد لم يكن مهتما الى حد كبير بالتعاون اﻹقليمي في الماضي. |
On the question of NGOs, she reported that strengthening the position of NGOs in the country had not been a priority of the Government although this was a subject of much discussion in government circles. | UN | وفيما يتعلق بمسألة المنظمات غير الحكومية، أفادت أن تعزيز موقف المنظمات الحكومية في البلد لم يكن له أولوية عند الحكومة على الرغم من أنه نوقش مناقشة مطولة في الدوائر الحكومية. |
Further, the country had not yet developed a middle class that could absorb university graduates in professional jobs, and technical and vocational education must also be developed in order to increase the GDP. | UN | وعلاوة على ذلك فإن البلد لم يتمكن بعد من تنمية طبقة متوسطة يمكنها أن تستوعب من يتخرجون من الجامعة في وظائف مهنية، ويجب أيضا تطوير التعليم الفني والمهني من أجل زيادة الناتج المحلي الإجمالي. |
While noting the grave situation of the Central African Republic, the Committee also noted that the country had not made a contribution in the previous decade and had not fulfilled its earlier stated intentions to submit a schedule for the payment of its arrears. | UN | ومع ملاحظة اللجنة للحالة الخطيرة التي تواجهها جمهورية أفريقيا الوسطى، لكنها أشارت أيضا إلى أن هذا البلد لم يدفع أي اشتراك في العقد الماضي ولم ينفذ ما أعلنه آنفا من اعتزامه تقديم جدول زمني لتسديد ما عليه من متأخرات. |
38. UNHCR indicated that the country had not passed any implementing legislation or administrative regulations on asylum or refugee status, nor established a national asylum procedure. | UN | 38- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن البلد لم يصدر أي تشريع تنفيذي أو لوائح إدارية بشأن أوضاع ملتمسي اللجوء أو اللاجئين، كما أنه لم يضع إجراءً وطنياً لالتماس اللجوء. |
96. While the Committee noted the situation facing the Central African Republic, it also recalled that the country had not made a contribution in over a decade and had not fulfilled its earlier stated intentions to submit a schedule for the payment of its arrears. | UN | 96 - ومع ملاحظة الوضع الذي تواجهه جمهورية أفريقيا الوسطى، أشارت اللجنة أيضا إلى أن البلد لم يدفع أي اشتراك على مدى عقد من الزمن، ولم يف بما أعلنه آنفا من اعتزامه تقديم جدول زمني لتسديد ما عليه من متأخرات. |
While welcoming legislative advances to combat violence against women, it noted that most authorities in the country had not taken measures to implement them, and that many continued to view the issue as a low priority. | UN | ورحبت بالتقدم المحرز في مجال التشريعات الخاصة بمكافحة العنف ضد المرأة، لكنها لاحظت أن معظم السلطات في البلد لم تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذها، وأن الكثير منها لا يزال يضع هذه المسألة في مرتبة منخفضة بين أولوياته. |
Primary education was free, but there were not enough schools to accommodate all children of primary school age. Attendance was at the discretion of parents; the country had not yet reached a sufficient level of development to require compulsory schooling. | UN | وأضافت أن التعليم الابتدائي مجاني ولكن لا يوجد من المدارس ما يكفي لاستيعاب جميع الأطفال في سن المدرسة الابتدائية، ولذلك فإن الانتظام في الدراسة يتوقف على رغبة الآباء وأن البلد لم يصل إلى المرحلة الإنمائية التي يستطيع فيها أن يحقق التعليم الإلزامي. |
28. JS2 stated that the country had not shown willingness to implement the human rights standards which it had committed itself to. | UN | ٢٨- ذكرت الورقة المشتركة 2 أن هذا البلد لم يبد استعداداً لتنفيذ معايير حقوق الإنسان التي التزم بتنفيذها(49). |
38. Canada welcomed efforts by the Marshall Islands to ensure full respect for human rights, but noted that the country had not yet signed or ratified major international human rights treaties. | UN | 38- ورحبت كندا بجهود جزر مارشال لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، لكنها لاحظت أن البلد لم يوقع أو يصدق بعد على أهم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
16. In his 17 February 1997 report to the Security Council (S/1997/135), the United Nations Secretary-General indicated that the situation in the country had not witnessed deterioration or improvement during 1996. | UN | ٦١- وأشار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره إلى مجلس اﻷمن )S/1997/135( بتاريخ ٧١ شباط/فبراير ٧٩٩١ إلى أن الحالة في البلد لم تشهد لا تردياً ولا تحسناً خلال عام ٦٩٩١. |
6. In her report, the High Commissioner noted that the human rights situation in the country had not improved since her previous report. | UN | 6- وأشارت المفوضة السامية في تقريرها إلى أن حالة حقوق الإنسان في البلاد لم تتحسن منذ تقريرها السابق. |