"the country illegally" - Translation from English to Arabic

    • البلد بصورة غير مشروعة
        
    • البلد بطريقة غير مشروعة
        
    • البلد بصورة غير قانونية
        
    • البلد بصورة غير شرعية
        
    • البلد بشكل غير قانوني
        
    • البلد بطريقة غير قانونية
        
    • البلد بصفة غير قانونية
        
    • القطر بطريقة غير شرعية
        
    • البلد بصفة غير شرعية
        
    • البلاد بصورة غير قانونية
        
    • البلاد بصورة غير مشروعة
        
    • البلد بطرق غير شرعية
        
    • البلد بطريق
        
    • البلد بطريقة غير شرعية
        
    • البلد على نحو غير مشروع
        
    In 1997, the Government had reported that the person concerned had a long criminal record and had left the country illegally. UN وكانت الحكومة قد ذكرت في عام 1997 أن للشخص المعني سجلاً جنائياً طويلاً وأنه غادر البلد بصورة غير مشروعة.
    The fate of another more recent case of a Korean American who entered the country illegally is now being monitored in 2010. UN ولا يزال مصير حالة حديثة لكوري أمريكي دخل البلد بصورة غير مشروعة موضع رصد عام 2010.
    Thus, the airlines are the first line of defence in the detection of foreign nationals attempting to enter the country illegally. UN وبذلك، تشكل شركات الطيران خط الدفاع الأول في الكشف عن المواطنين الأجانب الذين يحاولون دخول البلد بطريقة غير مشروعة.
    He was arrested on 2 February 1997 on charges of espionage and attempting to leave the country illegally. UN وكان قد قُبض على فرج سركوحي يوم ٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ بتهمة التجسس ومحاولة مغادرة البلد بطريقة غير مشروعة.
    That punishment has been used, in particular, for those caught exiting the country illegally. UN وقد استخدمت هذه العقوبة على وجه الخصوص بالنسبة للذين أُلقي القبض عليهم أثناء خروجهم من البلد بصورة غير قانونية.
    The Court also noted that the situation was particularly risky for complainants who had left the country illegally. UN ولاحظت المحكمة أيضاًً أن الوضع محفوف بالمخاطر تحديداً بالنسبة لأصحاب الشكاوى الذين غادروا البلد بصورة غير شرعية.
    Leaving the country illegally entails a prison sentence between 15 days and 6 months. UN وتنطوي مغادرة البلد بشكل غير قانوني على عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين 15 يوماً و6 أشهر.
    In this regard, because of the clandestine nature of trafficking, these victims have usually entered the country illegally and if they are found they are charged with contravening the country's immigration laws. UN وفي هذا الصدد، نظراً لطبيعة الاتجار الخفية، عادة ما يدخل هؤلاء الضحايا البلد بطريقة غير قانونية وإذا اكتشف أمرهم يوجه إليهم الاتهام بمخالفة قوانين الهجرة في البلد.
    This is a flagrant inducement for them to leave the country illegally. UN وهذا إغراء سافر لهم لكي يغادروا البلد بصورة غير مشروعة.
    Taking people out of the country illegally UN إخراج الأشخاص من البلد بصورة غير مشروعة
    2. Persons who have entered the country illegally and have subsequently been identified by the authorities. UN ٢- اﻷشخاص الذين دخلوا إلى البلد بطريقة غير مشروعة والذين قامت السلطات بعد ذلك بضبطهم.
    Illegal stays in any country, including in the Federal Republic of Yugoslavia, may potentially give rise to harassment by the police, if the persons staying in the country illegally contribute to it themselves. UN إن البقاء غير المشروع في أي بلد، بما فيها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد يؤدي إلى احتمال مضايقات من جانب الشرطة، إذا أسهم اﻷشخاص الذين ظلوا في البلد بطريقة غير مشروعة في ذلك بأنفسهم.
    As a matter of principle, people who have entered the country illegally are therefore told to leave and then deported. UN ومن الناحية المبدئية، يُدعى الأشخاص الذين يدخلون البلد بصورة غير قانونية إلى المغادرة وإن لم يفعلوا رُحّلوا.
    As a result, 1,761 illegal immigrants were located and a total of 1,759 persons deported for being in the country illegally. UN وتم نتيجة لذلك حصر 761 1 مهاجرا بشكل غير قانوني وترحيل ما مجموعه 759 1 شخصا كانوا موجودين في البلد بصورة غير قانونية.
    It provides foreign victims with permanent residency as a legal alternative to their removal in that where victims entered the country illegally but involuntarily, such victims will assist in the process of prosecution by become witnesses. UN ويُمنح الضحايا الأجانب الإقامة الدائمة كبديل قانوني عن نقلهم لأن الضحايا عندما يدخلون البلد بصورة غير قانونية ورغماً عنهم، سيساعدون في عملية ملاحقة الجناة كشهود عيان.
    With regard to border enforcement, the new studies had shown, for the first time, that immigrants who entered the country illegally tended to remain longer than legal temporary visitors. UN وفيما يتعلق بضبط الحدود، أظهرت الدراسات الجديدة، للمرة اﻷولى، أن المهاجرين الذين يدخلون البلد بصورة غير شرعية يميلون إلى البقاء لفترات أطول من الزائرين الشرعيين المؤقتين.
    Many of those have entered the country illegally to seek employment and often have resided in the country for decades without being granted citizenship. UN والعديد منهم دخلوا البلد بصورة غير شرعية بحثاً عن عمل، وغالباً ما يكونون أقاموا في البلد عقوداً من الزمن دون حصولهم على الجنسية.
    Leaving the country illegally entails a prison sentence between 15 days and 6 months. UN وتنطوي مغادرة البلد بشكل غير قانوني على عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين 15 يوماً و6 أشهر.
    [(i) Having entered the country illegally or without proper documentation;] or UN [`1` دخول البلد بطريقة غير قانونية أو من دون وثائق صحيحة؛] أو
    This has been used particularly for those caught leaving the country illegally. UN وتفرض هذه العقوبة، بصفة خاصة، على الأشخاص الذين يلقى القبض عليهم وهم يحاولون مغادرة البلد بصفة غير قانونية.
    Entered the country illegally in February, going to Homs (Baba Amr) and Jawbar. UN دخل القطر بطريقة غير شرعية في شهر شباط/فبراير - حمص - جوبر بابا عمرو الصحفي ستيوارت رمزي
    With a few exceptions, these lists do not include the names of persons sentenced for antisocial behaviour or because they attempted to leave the country illegally. UN وهذه القوائم لا تشمل، إلا في حالات استثنائية قليلة، أسماء اﻷشخاص المحكوم عليهم لسلوكهم المناهض للمجتمع أو لمحاولتهم مغادرة البلد بصفة غير شرعية.
    It is the responsibility of the South African Police Service Border Police and the Immigration Department to ensure that these passengers do not enter the country illegally, UN ومن مسؤولية شرطة الحدود التابعة لدائرة شرطة جنوب أفريقيا وإدارة الهجرة ضمان عدم دخول هؤلاء الركاب إلى البلاد بصورة غير قانونية.
    Romanians, Russians, Ukrainians and Bulgarians were also involved in attempts to enter the country illegally. UN فالروما والروس، واﻷوكرانيون، والبلغاريون يتورطون أيضاً في محاولات دخول البلاد بصورة غير مشروعة.
    Rather, many of the inmates were immigrants in the country illegally and awaiting deportation. UN فالكثير من السجناء هم بالأحرى مهاجرون دخلوا البلد بطرق غير شرعية وينتظرون إبعادهم عن البلد.
    In June, Mr. Sarkouhi was reportedly charged with spying for a foreign country and attempting to leave the country illegally. UN وذكر أن السيد سارخوي قد اتهم في حزيران/يونيه بالتجسس لصالح بلد أجنبي، ومحاولة الهروب من البلد بطريق غير قانوني.
    In 2005, he had entered the country illegally and, after being detained by the immigration authorities, removal proceedings had been initiated in accordance with domestic law. UN وأضاف أن الشخص المذكور دخل البلد بطريقة غير شرعية في عام 2005 وبعد أن احتجزته سلطات الهجرة بدأت إجراءات إبعاده وفقا للقانون الداخلي.
    It may also be that a greater proportion of asylum-seekers are now registering for the Turkish procedure, rather than seeking to transit the country illegally. UN وقد يكون أن نسبة أكبر من طالبي اللجوء يسجلون نفسهم الآن للخضوع للإجراءات التركية بدلاً من عبور البلد على نحو غير مشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more