"the country into" - Translation from English to Arabic

    • البلد إلى
        
    • البلد في
        
    • البلاد إلى
        
    • بالبلد إلى
        
    • البلد الى
        
    • البلاد في
        
    • بالبلد في
        
    For example, Rwanda's vision is to transform the country into a knowledge-based country by 2020. UN فتقوم رؤية رواندا، مثلاً، على تحويل البلد إلى بلد قائم على المعرفة بحلول عام 2020.
    We have a strategy to transform the country into an international services centre. UN ولدينا استراتيجية لتحويل البلد إلى مركز دولي للخدمات.
    According to the plan, the Team proposed dividing the country into two zones to cover the 15 provinces where children were reintegrated. UN وحسب هذه الخطة، اقترح الفريق تقسيم البلد إلى منطقتين لتغطية المقاطعات الـ 15 حيث أعيد دمج الأطفال.
    In Somalia, the absence of any viable State structure has plunged the country into an impossible situation with momentous consequences. UN إن عدم وجود هيكل دولة قابل للبقاء في الصومال قد أقحم البلد في حالة مؤسفة ذات عواقب مهولة.
    On 20 August 1975, Fretilin retaliated with the support of Timorese officers within the Portuguese Army, lurching the country into civil war. UN وردت جبهة فريتيلين على هذا الانقلاب بدعم من الضباط التيموريين داخل الجيش البرتغالي وهو ما أغرق البلد في حرب أهلية.
    Then I took over and separated the country into districts so that stupid shit never happened again. Open Subtitles ثم توليت وتفصل البلاد إلى دوائر ذلك لم يحدث أبدا أن القرف غبي مرة أخرى.
    I wish to stress that the process of transforming the country into a democratic State will move ahead systematically in accordance with the road map. UN وأود التشديد على أن عملية انتقال البلد إلى دولة ديمقراطية ستسير قدما بطريقة منتظمة وفقا لخريطة الطريق.
    Efforts were therefore under way to liberalize trade and facilitate local and foreign investment, as well as turn the country into a main trading and financial centre. UN ولذلك يجري بذل الجهود لتحرير التجارة وتسهيل الاستثمار المحلي والأجنبي، وكذلك تحويل البلد إلى مركز تجاري ومالي رئيسي.
    The process of transformation of the country into a democratic State will move ahead step by step in accordance with the road map. UN وستقطع عملية تحويل البلد إلى دولة ديمقراطية شوطا إلى الأمام وفقا لخريطة الطريق.
    Its adoption in the near future will transform the country into a parliamentary democracy. UN واعتماده في المستقبل القريب سيحول البلد إلى ديمقراطية برلمانية.
    The 2010 executive programme states the goal of turning the country into a regional centre for green services and industries. UN ويبيّن البرنامج التنفيذي الصادر عام 2010 الهدف الخاص بتحويل البلد إلى مركز إقليمي للخدمات والصناعات الخضراء.
    It took note of the role of multilateral companies, which had transformed the country into a lawless place. UN ولاحظت دور الشركات المتعددة الجنسيات، التي حولت البلد إلى مكان ينعدم فيه القانون.
    The division of the country into these administrative units is meant to provide better control and governance. UN والقصد من تقسيم البلد إلى هذه الوحدات الإدارية هو تأمين سيطرة وحكم أفضل.
    In the same address, President Kabila confirmed his Government's intention to gradually implement the territorial division of the country into 26 provinces. UN وأكد الرئيس كابيلا في الخطاب نفسه أن حكومته تعتزم أن تنفذ تدريجيا عملية تقسيم إقليم البلد إلى 26 مقاطعة.
    Building its capacity will be critical to transforming the country into a functioning State. UN وبناء قدرتها أساسي لتحويل البلد إلى دولة قادرة على القيام بوظائفها.
    Efforts have been made to import the Conventions adopted by the country into domestic law. UN وما فتئت الجهود تُبذل من أجل إدراج الاتفاقيات التي اعتمدها البلد في قوانينه.
    We are convinced that ending the embargo and normalizing the relations between the United States and Cuba would generally help to improve the situation in Cuba and further integrate the country into global economic processes. UN ونحن مقتنعون بان إنهاء الحظر وتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا من شأنهما أن يساعدا بوجه عام على تحسين الحالة في كوبا وعلى المزيد من اندماج البلد في العمليات الاقتصادية العالمية.
    77. The national development plan of Ethiopia focused on integrating the country into the multilateral trading system. UN 77 - وتركز الخطة الإنمائية الوطنية الإثيوبية على إدماج البلد في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    His Government welcomed the positive changes that had taken place in Myanmar, which would help integrate the country into the global community. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بالتغيير الإيجابي الحاصل في ميانمار، مما سيساعد على إعادة إدماج البلد في المجتمع الدولي.
    Some have described the draft Constitution as being anti-Islamic and promoting the Balkanization of Somalia by partitioning the country into three territories, namely Somaliland, Puntland and South Central. UN ووصف بعضهم مشروع الدستور بأنه معادٍ للإسلام، وبأنه يشجع على بلقنة الصومال بتقسيم البلاد إلى ثلاثة أقاليم، هي صوماليلاند، وبونتلاند، والمنطقة الجنوبية الوسطى.
    Halting the trials would throw the country into disorder and jeopardize public security. UN فوقف تلك المحاكمات من شأنه أن يفضي بالبلد إلى حالة من الفوضى وانعدام اﻷمن العام.
    79. The Constitution for the Transitional Period abolishes the homelands and divides the country into nine provinces, each with an elected provincial legislature. UN ٧٩ - ويقضي دستور الفترة الانتقالية بإلغاء اﻷوطان وتقسيم البلد الى تسع مقاطعات، لكل منها مجلس تشريعي محلي منتخب.
    The political and institutional crises triggered by the numerous coups d'état and recently, in 1997, the separatist crisis of the island of Nzwani have plunged the country into a state of chronic instability. UN كما أن الأزمات السياسية والمؤسسية التي سببتها الانقلابات العديدة ومؤخراً أزمة الانفصال في جزيرة ندزواني في عام 1997 أغرقت البلاد في عدم استقرار طال أمده.
    If that demand is not well managed, it could drive the country into a high vulnerability situation. UN وإذا لم يخضع ذلك الطلب ﻹدارة جيدة، فقد يزج بالبلد في وضع يعرضه لخطر شديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more