"the country involved" - Translation from English to Arabic

    • البلد المعني
        
    It did not support resolutions targeting specific countries, regardless of the system of governance of the country involved. UN ولا يؤيد بلده القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها، بغض النظر عن نظام الحكم في البلد المعني.
    Often, the most cost-efficient way to accomplish this type of training is through having the instructor go to the country involved. UN وغالبا ما تكون أكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة لتحقيق هذا النوع من التدريب هي إيفاد المعلم إلى البلد المعني.
    Such exceptional action, of course, could take place only at the request of the country involved. UN وهذا العمل الاستثنائي لا يمكن أن يتم، بطبيعة الحال، إلا بناء على طلب البلد المعني.
    Where economic sanctions are invoked as a tool of punitive action, let us ensure that the humanitarian needs of the people of the country involved are fully protected. UN وعندما تطبق الجزاءات الاقتصادية باعتبارها أداة لعمل عقابي، يجب ان نضمن توفير الحماية الكاملة للاحتياجات الانسانية لشعب البلد المعني.
    The commercial and economic sections of these embassies often serve as a source of ideas for policy advocacy regardless of the size or prosperity of the country involved. UN فكثيراً ما تكون الأقسام الاقتصادية والتجارية لهذه السفارات مصدر أفكار للدعوة إلى تغيير السياسة العامة بصرف النظر عن حجم البلد المعني ودرجة ازدهاره.
    Finally, it is important to determine whether the country involved has drawn lessons from the experiences gained so far in the country concerned in evaluating the impact of competition decisions. UN وأخيراً، من المهم تقرير إن كان البلد المعني قد استخلص دروساً من الخبرات المكتسبة حتى الآن في القطر المعني في تقييم أثر قرارات المنافسة.
    The same delegation asked whether the reference to cumbersome procedures in evaluating nationally executed projects referred to the procedure of the country involved or of UNDP. UN وتساءل الوفد نفسه عما إذا كانت اﻹشارة إلى اﻹجراءات المزعجة في تقييم المشاريع المنفذة وطنيا تعود إلى إجراءات البلد المعني أو إلى إجراءات البرنامج اﻹنمائي.
    However, better terms are possible only when conducive conditions are put into place by the company and the country involved. UN بيد أنه لا يمكن ترتيب شروط أفضل إلا عندما تهيئ الشركة أو البلد المعني ظروفا توصل إلى هذا الغرض. وفيما يلي مناقشة ﻷهم هذه الظروف:
    The Council, in his view, should continually be guided by the ideals of peace and security, while seeking the best results for the people of the country involved. UN وبرأيه، ينبغي للمجلس أن يسترشد على الدوام بالمُثل العليا للسلم والأمن، وأن يسعى في الوقت نفسه إلى إحراز أفضل النتائج لشعب البلد المعني.
    The Centre for Human Rights will implement directly those projects for which it has a unique or specific competence, drawing on the considerable expertise developed by its staff in those areas, and serve as a focal point and coordinator for other programme elements relating to the human rights needs of the country involved. UN وسينفذ مركز حقوق اﻹنسان مباشرة المشاريع التي يتمتع باختصاص استثنائي أو محدد بشأنها، اعتمادا على الخبرة الفنية الكبيرة التي اكتسبها موظفوه في تلك المجالات، وسيكون بمثابة مركز اتصال وتنسيق للعناصر البرنامجية اﻷخرى التي تتصل باحتياجات البلد المعني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    With regard to the tax reimbursement query, he explained that the harmonized treatment for national tax reimbursement through a credit to the biennial support budget and a reduction to the contribution of the country involved had not been implemented as there had been no contribution from the country in question to offset the tax. UN أما فيما يتعلق بالاستفسار عن رد الضرائب، فشرح أنه لم يجر اﻷخذ بالمعاملة المتسقة لعملية رد الضرائب الوطنية، التي تقوم على قيد رصيد في ميزانية الدعم لفترة السنتين وخفض المبلغ من مساهمات البلد المعنـــي، حيث أن البلد المعني لم يقدم مساهمات تقابل الضرائب.
    The consideration of the human rights situation in a part of the territory of a sovereign country is contrary to the principles of the Charter of the United Nations, as well as the norms of international law, all the more so as no mention is made of the country involved. UN إن النظر في حالة حقوق اﻹنسان في جزء من أراضي بلد له سيادته أمر يناقض مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، فضلا عن قواعد القانون الدولي، ومن باب أولى، يناقض مبادئ الميثاق وقواعد القانون الدولي حيث لم يذكر اسم البلد المعني.
    The Centre for Human Rights directly implements projects for which it has a unique or specific competence, drawing on the considerable expertise developed by its staff in those areas, and facilitates the coordination of other programme elements relating to the human rights needs of the country involved. UN وينفذ مركز حقوق اﻹنسان، بصورة مباشرة، المشاريع التي يتمتع فيها بكفاءة فريدة أو محددة، اعتمادا على الخبرة الواسعة التي اكتسبها موظفوه في تلك المجالات، وييسر تنسيق عناصر البرنامج اﻷخرى المتصلة باحتياجات البلد المعني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    In any event, this would appear to be yet another instance of an internal armed conflict in which the involvement of mercenaries prolongs and adds to the cruelty of that conflict, while at the same time undermining the exercise of the right to self-determination of the people of the country involved. UN وفي أي حال، يبدو أن هذه حالة اضافية أخرى من حالات النزاع المسلح الداخلي التي تؤدي فيها مشاركة المرتزقة الى اطالة أمد هذا النزاع وزيادة شدة قسوته، مع النيل من حرية شعب البلد المعني في ممارسة حقه في تقرير مصيره.
    27. The representative of the World Bank stated further that project timeline expectations were developed in coordination with the authorities of the country involved and that many countries already had some requirements in place. UN 27- وأفاد ممثل البنك الدولي أيضاً بأن التوقعات المتعلقة بالجدول الزمني للمشاريع تحدَّد بالتنسيق مع سلطات البلد المعني وأن العديد من البلدان قد وضعت بالفعل شروطاً في هذا الصدد.
    (d) Group IV. Any surplus mission assets remaining after disposition under the terms referred to under paragraphs (a) to (c) above, and/or any assets which, if dismantled, would in fact set back the rehabilitation process of the country, will be contributed to the duly recognized Government of the country involved. UN )د( المجموعة الرابعة: أي أصول زائدة تابعة للبعثة تظل بعد عملية التصرف بموجب اﻷحكام المشار اليها في نطاق الفقرات )أ( الى )ج( أعلاه، و/أو أي أصول تشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹصلاح في البلد، فتهدى الى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    (d) Any surplus mission assets remaining after disposition under the terms referred to under subparagraphs (a) to (c) above, and/or any assets which have already been installed in the country and which, if dismantled, would in fact set back the rehabilitation process of the country, will be contributed to the duly recognized Government of the country involved. UN (د) وأي أصول زائدة تابعة للبعثة متبقية بعد عملية التصرف بموجب الأحكام المشار إليها في الفقرات (أ) إلى (ج) أعلاه، و/أو أي أصول سبق تركيبها في البلد وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية الإصلاح في البلد، فتُقدم كتبرع إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    IMF is prepared to provide larger loans than normally allowed if the country involved meets the following criteria: exceptionally large need; a sustainable debt burden under reasonably conservative assumptions; good prospects of regaining access to private capital markets within the time IMF resources would be outstanding; and indications that the country's policies have a strong chance to succeed. UN فالصندوق مستعد لتقديم قروض أكبر مما يُسمح به في المعتاد إذا لبى البلد المعني المعايير التالية: احتياج ضخم بشكل استثنائي؛ عبء ضخم للديون في ظل افتراضات محافظة بقدر معقول؛ احتمالات جيدة لاسترداد إمكانية الوصول إلى أسواق رأس المال الخاص في غضون الإطار الزمني الذي ستصبح فيه موارد صندوق النقد الدولي مستحقة؛ ومؤشرات تشير إلى أن سياسات البلد تصادف فرصة قوية لإحراز النجاح.
    (d) Any surplus mission assets remaining after disposition under the terms referred to under paragraphs (a) to (c) above, and/or any assets which have already been installed in the country and which, if dismantled, would in fact set back the rehabilitation process of the country, will be contributed to the duly recognized Government of the country involved. UN )د( أي أصول زائدة تابعة للبعثة تظل بعد عملية التصرف بموجب اﻷحكام المشار إليها في نطاق الفقرات من )أ( إلى )ج( أعلاه، و/أو أي أصول تم تركيبها بالفعل في البلد، وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹصلاح في البلد، وتهدى إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    (d) Any surplus mission assets remaining after disposition under the terms referred to under paragraphs (a) to (c) above, and/or any assets which have already been installed in the country and which, if dismantled, would in fact set back the rehabilitation process of the country, will be contributed to the duly recognized Government of the country involved. UN )د( أما أي أصول زائدة تابعة للبعثة تتبقى بعد عملية التصرف بموجب اﻷحكام المشار إليها في نطاق الفقرات )أ( إلى )ج( أعلاه، و/أو أي أصول تم تركيبها بالفعل في البلد، وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹنعاش في البلد، فتهدى إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more