The work of establishing polling stations and conducting voter education programmes around the country is also in progress. | UN | كما أن العمل الخاص بإنشاء مراكز اقتراع وتنفيذ برامج تثقيفية للمصوتين في أنحاء البلاد يحرز تقدما. |
the country is now at a very critical crossroad; the situation could escalate into more serious deterioration and instability. | UN | وتقف البلاد الآن عند منعطف هام؛ إذ قد يزداد تردي الحالة إلى تدهور وعدم استقرار أكثر خطورة. |
But the country is still cash-oriented and 85 per cent of bank transactions involve drawing cash. | UN | إلا أن البلد لا يزال يفضل الدفع نقدا، وتشمل 85 في المائة من المعاملات المصرفية سحب أموال نقدية. |
The Labour Law of Liberia states that the Minimum wage in the country is 25 cents per hour. | UN | ينص قانون العمل في ليبريا على أن الحد الأدنى للأجور في البلد هو 25 سنتا للساعة. |
Moreover, the persistence of unrest in the country is conducive to the escalation of violence and increased drug production. | UN | وعلاوة على ذلك فإن استمرار الاضطرابات في هذا البلد يساعد على تصاعد أعمال العنف وزيادة إنتاج المخدرات. |
The highest peak in the country is the Summit of Korabi of about 2751 m above the sea level. | UN | وأعلى قمة في البلد هي قمة كورابي التي يصل ارتفاعها إلى نحو 2751 م فوق سطح البحر. |
the country is therefore not required to purchase chemical substances to render explosives detectable, as established in the Convention. | UN | لذا فإن البلد ليس بحاجة إلى شراء المواد الكيميائية اللازمة لكشف المتفجرات، حسب ما تنص عليه الاتفاقية. |
Our favorables are rising, the country is accepting us, my funding bill is gonna pass... [quietly] Crappy bill. | Open Subtitles | أرباحنا بدأت ترتفع البلاد بدأت تتقبلنا فاتورة الإنفاق الخاصة بي سوف ننتهي من أمرها الفاتورة اللعينة |
At the same time, the country needs to put in place domestic remedies in order that the country is ready to implement the Protocol in the future. | UN | على أن البلاد بحاجة، في الوقت نفسه، إلى حلول داخلية لكي تصبح البلاد جاهزة لتنفيذ البروتوكول في المستقبل. |
The south-eastern part of the country is isolated and remains a geographical priority. | UN | فالجزء الجنوبي الشرقي من البلاد معزول وما زال يشكل أولوية جغرافية. |
The Ministry has noticed that access to treatment across the country is more flexible and timely across than before the reform. | UN | ولاحظت الوزارة أن الحصول على العلاج في جميع أنحاء البلاد أكثر مرونة والتزاما بالوقت مما كان عليه الأمر قبل الإصلاح. |
Rice output has been shrinking in the last decade, although the country is still self-sufficient in rice. | UN | وقد تقلص إنتاج الأرز في العقد الأخير، وإن كان البلد لا يزال يتمتع بالاكتفاء الذاتي في الأرز. |
There is no right of appeal against a decision to exclude a person from the United Kingdom on the ground that the presence of that person in the country is not conducive to the public good. | UN | ولا يحق الطعن في قرار إبعاد شخص من المملكة المتحدة استنادا إلى أن وجوده في البلد لا يخدم المصلحة العامة. |
What remains for us to do within the country is to bring aboard those who did not participate in the Arta peace and national reconciliation conference. | UN | وما يبقى علينا أن نفعله داخل البلد هو إقناع من لم يشاركوا في مؤتمر عرتا للسلام والمصالحة الوطنية. |
The future peace and stability of the country is inextricably linked to the successful revitalization of these communities. | UN | فمستقبل السلام والاستقرار في هذا البلد يرتبط ارتباطا لا فكاك منه بالنجاح في إحياء هذه المجتمعات. |
Protection of civilians in the country is primarily the Government's responsibility. | UN | حماية المدنيين في البلد هي مسؤولية الحكومة بالمقام الأول. |
However, since the country is a signatory party to the Convention, the country accepts its legal commitment to end any form of discrimination against women owing to gender. | UN | بيد أنه لما كان البلد طرفا موقعا على الاتفاقية، فإن البلد يقبل إلتزاماته القانونية لإنهاء أي شكل من اشكال التمييز ضد المرأة بسبب نوع الجنس. |
We are hopeful that, going ahead, the country is poised for further growth. | UN | ولدينا أمل في أن يكون البلد في طريقه إلى مزيد من النمو. |
More than one half of the country is affected by desertification as a result of inappropriate land-use methods, overgrazing and deforestation. | UN | ويتضرر أكثر من نصف أراضي البلد من التصحر نتيجة لأساليب استخدام الأراضي غير الملائمة، والإفراط في الرعي، وإزالة الأحراج. |
Today, the country is racked by political instability, civil strife on two fronts and the displacement of some 270,000 people. | UN | أما اليوم فالبلد منكوب بانعدام الاستقرار السياسي والحرب اﻷهلية على جبهتين كما أصبح ٠٠٠ ٢٧٠ من أبنائه مشردين. |
106. The Panel notes that the lack of freedom of movement of civilians throughout the country is of increasing concern. | UN | 106 - ويلاحظ الفريق أن افتقار المدنيين لحرية الحركة في جميع أنحاء البلد يشكل مصدر قلق متزايد. |
the country is now in fact governed by authorities elected by the people. | UN | وبذلك أصبح البلد محكوما فعلا بسلطات اختارها الشعب. |
the country is also upgrading its defence capabilities by signing a number of bilateral military cooperation agreements with countries outside the region. | UN | كما يقوم البلد باستكمال قدراته الدفاعية بتوقيع عدد من اتفاقات التعاون العسكري مع بلدان من خارج المنطقة. |
The official language in the country is Portuguese. | UN | واللغةُ الرسميةُ للبلد هي اللغة البرتغالية. |
We share the opinion of the Secretary-General that the establishment of a professional police force capable of maintaining law and order throughout the country is fundamental for the long-term stability of Haiti. | UN | ونشاطر رأي الأمين العام القائل بأن إنشاء قوة شرطة محترفة قادرة على حفظ القانون والنظام في جميع أنحاء البلد أمر ضروري لاستقرار هايتي طويل اﻷمد. |
This new trend is also linked to the social and economic difficulties that the country is going through. | UN | ويرتبط هذا الاتجاه الجديد أيضا بالمصاعب الاجتماعية والاقتصادية التي يمر بها البلد. |