Secure and unhindered access by UNHCR to refugees in the country of asylum has been a major challenge in this situation. | UN | وفي هذه الحالة، كان وصول المفوضية في أمان ودون عوائق إلى اللاجئين في بلد اللجوء يمثل تحديا رئيسياً. |
Under the UNHCR mandate, any residual caseload remaining in Tindouf would be jointly screened on an individual basis by UNHCR and the authorities of the country of asylum to identify appropriate solutions. | UN | وبموجب ولاية المفوضية، فإن أي أشخاص باقين في منطقة تندوف سيجري فرزهم على أساس كل فرد على حدة بصورة مشتركة بين المفوضية وسلطات بلد اللجوء بغية تحديد حلول مناسبة. |
UNHCR actively promoted the adoption of legislation granting those concerned the nationality of the country of asylum. | UN | ولقد نشطت المفوضية في التشجيع على اعتماد تشريعات تمنح جنسية بلد اللجوء إلى المعنيين. |
For refugee children, it is important that their home countries recognize the schooling they have undertaken in the country of asylum. | UN | وبالنسبة لﻷطفال اللاجئين، من اﻷهمية بمكان أن تعترف بلدانهم اﻷصلية بالتعليم الذي تلقوه في بلد اللجوء. |
Sexual violence in its various forms poses significant problems for the protection of refugees in their country of origin, during flight and in the country of asylum. | UN | ويسبب العنف الجنسي بمختلف أشكاله مشاكل هامة بالنسبة لحماية اللاجئين في بلدهم اﻷصلي وأثناء هروبهم وفي بلد اللجوء. |
Each person repatriating under UNHCR auspices presently receives a cash grant equivalent to $80 in the country of asylum prior to departure, and then receives $40 and an 18-month rice ration upon arrival in the Lao People's Democratic Republic. | UN | ويتلقى كل شخص يعود إلى الوطن تحت رعاية المفوضية اﻵن منحة نقدية تعادل ٠٨ دولارا في بلد اللجوء قبل المغادرة ثم يتلقى ٠٤ دولارا وحصة من اﻷرز لمدة ٨١ شهرا لدى وصوله إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Each person repatriating under UNHCR auspices presently receives a cash grant equivalent to $80 in the country of asylum prior to departure, and then receives $40 and an 18-month rice ration upon arrival in the Lao People's Democratic Republic. | UN | ويتلقى كل شخص يعود إلى الوطن تحت رعاية المفوضية اﻵن منحة نقدية تعادل ٠٨ دولارا في بلد اللجوء قبل المغادرة ثم يتلقى ٠٤ دولارا وحصة من اﻷرز لمدة ٨١ شهرا لدى وصوله إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Stressing the duty of refugees and asylum-seekers to conform to the laws and regulations of the country of asylum and abstain from any activity likely to detract from the exclusively civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements, | UN | وإذ تشدد على واجب اللاجئين وملتمسي اللجوء في الالتزام بقوانين وأنظمة بلد اللجوء والامتناع عن أي نشاط قد ينتقص من السمة المدنية والانسانية البحتة لمخيمات ومستوطنات اللاجئين، |
These include international protection, emergency relief and the achievement of durable solutions through voluntary repatriation, local settlement in the country of asylum or resettlement in another country. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة الحماية الدولية، والاغاثة الطارئة، والتوصل إلى حلول دائمة عن طريق العودة الطوعية إلى الوطن، أو التوطين المحلي في بلد اللجوء أو إعادة التوطين في بلد آخر. |
At the same time, the Office has been in close contact with the authorities of the country of asylum to ensure that the voluntary character of the repatriation is fully respected. | UN | وفي الوقت نفسه أقامت المفوضية اتصالا وثيقا مع السلطات في بلد اللجوء بهدف ضمان احترام الطابع الطوعي للعودة الى الوطن احتراما كاملا. |
Peace-keeping and confidence-building measures adopted jointly between the country of asylum and the country of origin were the basis for durable solutions and should be combined with humanitarian and development assistance. | UN | وإن تدابير حفظ السلم وبناء الثقة التي تعتمدها معا بلد اللجوء وبلد المنشأ هي أساس للحلول الدائمة وينبغي الجمع بينها وبين تقديم المساعدة الانسانية والانمائية. |
As this Committee has reiterated in the past, it is the primary responsibility of the country of asylum to ensure the personal security of refugees and maintain the exclusively civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements. | UN | وكما أعادت هذه اللجنة تأكيده في الماضي، فإن المسؤولية الرئيسية عن ضمان اﻷمن الشخصي للاجئين والحفاظ على الطابع المدني واﻹنساني الصرف لمخيمات ومستوطنات اللاجئين تقع على بلد اللجوء. |
RESPONSIBILITIES OF THE COUNTRY OF ASYLUM: THE REPUBLIC OF ZAIRE | UN | مسؤوليات بلد اللجوء: جمهورية زائير |
Stressing the duty of refugees and asylum-seekers to conform to the laws and regulations of the country of asylum and abstain from any activity likely to detract from the exclusively civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements, | UN | وإذ تشدد على واجب اللاجئين وملتمسي اللجوء في الالتزام بقوانين وأنظمة بلد اللجوء والامتناع عن أي نشاط قد ينتقص من السمة المدنية والانسانية البحتة لمخيمات ومستوطنات اللاجئين، |
At the same time, the Office has been in close contact with the authorities of the country of asylum to ensure that the voluntary character of the repatriation is fully respected. | UN | وفي الوقت نفسه أقامت المفوضية اتصالا وثيقا مع السلطات في بلد اللجوء بهدف ضمان احترام الطابع الطوعي للعودة الى الوطن احتراما كاملا. |
Where feasible, self-sufficiency among refugees and internally displaced persons is encouraged by promoting food production and other income-generating activities in the country of asylum or origin. | UN | وحيث يكون ذلك ممكنا يشجع البرنامج الاكتفاء الذاتي في صفوف اللاجئين والمشردين داخليا بتشجيع انتاج اﻷغذية وغيره من اﻷنشطة المدرة للدخل في بلد اللجوء أو المنشأ. |
2. Inform refugees, wherever they are, to enable them to recognize themselves as refugees and understand their rights and obligations in respect of the country of asylum. | UN | 2- إعلام اللاجئين أينما وُجدوا قصد الإحساس بهويتهم بوصفهم لاجئين ومعرفة حقوقهم وواجباتهم إزاء بلد اللجوء. |
4. Assist refugees in seeking and maintaining friendly relations among themselves and with nationals of the country of asylum. | UN | 4- مساعدة اللاجئين على السعي إلى إقامة علاقات ودية فيما بينهم ومع مواطني بلد اللجوء وعلى تعزيز هذه العلاقات. |
After cessation of refugee status, ongoing support is required to ensure that reintegration in the country of origin or local integration in the country of asylum will be durable and sustainable. | UN | وبعد سقوط صفة اللاجئ، من المطلوب تقديم دعم مستمر لكفالة كون إعادة الإدماج في البلد الأصلي أو الإدماج المحلي في بلد اللجوء حلا دائما ومستداما. |
With regard to voluntary repatriation, activities in the country of asylum and related to actual return, and the discharge of UNHCR's protection responsibilities after return, are statutory activities. | UN | وفيما يخص العودة الطوعية إلى الوطن تعتبر اﻷنشطة التي تتم في بلد الملجأ والمتصلة بالعودة الفعلية، وأداء المفوضية لمسؤولياتها المتعلقة بالحماية بعد العودة، أنشطة نابعة من النظام اﻷساسي. |
It was noted, however, that the burden of separation calls for the support of the international community, since it could not be borne by the country of asylum nor UNHCR alone. | UN | غير أنه أشير إلى أن عبء الفصل بين هاتين الفئتين يتطلب دعم المجتمع الدولي إذ لا يمكن لبلد اللجوء أو المفوضية أن يتحملاه وحدهما. |