"the country of production" - Translation from English to Arabic

    • بلد اﻹنتاج
        
    • بلد الانتاج
        
    • أن البلد المنتج
        
    The term " applicable environmental regulations " refers to national and/or local environmental regulations in the country of production. UN ويشير إصطلاح " اﻷنظمة البيئية المنطبقة " إلى اﻷنظمة البيئية الوطنية و/أو المحلية في بلد اﻹنتاج.
    In this context, some discussion in the Working Group has focused on the appropriateness, effectiveness and cost-efficiency of eco-labels in the context of the country of production. UN وفي هذا السياق، ركزت بعض المناقشات على مدى ملاءمة العلامات اﻹيكولوجية، وجدواها، وفعاليتها بالقياس إلى الكلفة، في سياق بلد اﻹنتاج.
    For example, parameters used to estimate the energy used in the manufacturing of products may not reflect the conditions in the country of production. UN وعلى سبيل المثال، فإن البارامترات المستخدمة في تقدير الطاقة المستخدمة في تصنيع المنتجات قد لا تعكس الظروف في بلد اﻹنتاج.
    Criteria based on the environmental conditions of the importing country may be environmentally inappropriate, given the local conditions in the country of production. UN وقد تكون المعايير المستندة الى اﻷوضاع البيئية في البلد المستورد غير ملائمة بيئيا نظرا لﻷوضاع المحلية في بلد الانتاج.
    In certain cases supportive studies could be carried out in cooperation with research institutes in the country of production. UN وفي حالات معينة يمكن القيام بالدراسات المساعدة بالتعاون مع معاهد البحث في بلد الانتاج.
    It may nevertheless be possible to limit the requirements for products originating in developing countries to compliance with existing regulations in the country of production. UN ومع ذلك، قد يكون من الممكن قصر الاشتراطات المفروضة على المنتجات الناشئة في البلدان النامية على الامتثال للوائح القائمة في بلد الانتاج.
    61. The Mechanism is aware that the country of production is not necessarily the exporter. UN 61 - وتدرك الآلية أن البلد المنتج ليس بالضرورة هو البلد المصدر.
    . However, there are limitations to the use of data compiled on a country-of-origin basis; most notably, such an approach does not permit a symmetrical recording of the same trade transactions by the exporting country and the importing country if the goods were not directly imported from the country of production. UN ١٤٧ - غير أن هناك تقييدات في استخدام البيانات المجمﱠعة على أساس بلد المنشأ، وأبرزها هو أن هذا النهج لا يسمح بتسجيل متماثل لمعاملات السلعة ذاتها من جانب البلد المصدﱢر والبلد المستورد إذا لم يتم استيراد السلع مباشرة من بلد اﻹنتاج.
    To the extent that environmental effects are intrinsically local, the environment of the importing country is not affected by the PPMs used in the other countries: such PPMs only affect the local environment in the country of production. UN ٤٢- بقدر ما تكون اﻵثار البيئية محلية بصورة جوهرية، لا تتأثر بيئة البلد المستورد بأساليب التجهيز واﻹنتاج المستخدمة في البلدان اﻷخرى: إذ لا تؤثر أساليب التجهيز واﻹنتاج هذه إلا في البيئة المحلية في بلد اﻹنتاج.
    Any incremental costs thus depend on two factors: (a) the organization's degree of compliance with applicable environmental regulations and (b) the stringency of environmental regulations in the country of production. UN وهكذا فإن أية نفقات إضافية تعتمد على عاملين: )أ( درجة امتثال المنظمة لﻷنظمة البيئية المنطبقة، و)ب( صرامة اﻷنظمة البيئية في بلد اﻹنتاج.
    (f) Certain parameters used to calculate the environmental effects of products throughout their life-cycle may be based on information collected in the importing country or countries with comparable environmental conditions, and may overestimate environmental impacts in the country of production. UN )و( إن بعض البارامترات المستخدمة لحساب اﻵثار البيئية للمنتجات طوال دورة حياتها قد تكون قائمة على أساس معلومات جُمعت في البلد المستورد أو في بلدان لديها ظروف بيئية مماثلة، وقد تفرط في تقدير اﻵثار البيئية في بلد اﻹنتاج.
    Thus, the environmental quality of products and production processes may become more important as a factor of international competitiveness and may increasingly influence business strategies. 15/ Adjustments to the environmental requirements of foreign clients may be beneficial to the environment if they are also appropriate in the context of the economic, technological and environmental conditions in the country of production. UN ومن ثم فإن النوعية البيئية للمنتجات والعمليات اﻹنتاجية قد تصبح أكثر أهمية كعامل من عوامل القدرة التنافسية الدولية وقد يتزايد تأثيرها على الاستراتيجيات التجارية)٥١(. وعمليات التعديل لاستيفاء الاشتراطات البيئية للعملاء اﻷجانب يمكن أن تفيد البيئة إذا كانت ملائمة أيضا في سياق اﻷحوال الاقتصادية والتكنولوجية والبيئية السائدة في بلد اﻹنتاج.
    Incurring such costs may be of little environmental benefit when the information requirements refer to specific process-related environmental impacts which are of relatively minor concern in the context of local environmental conditions and priorities in the country of production. UN ويجوز أن يسفر تكبد تلك التكاليف عن فائدة بيئية ضئيلة عندما تشير متطلبات المعلومات الى آثار بيئية متصلة بعمليات خاصة تكون ذات أهمية دنيا نسبياً في إطار الظروف واﻷولويات البيئية المحلية في بلد الانتاج.
    (a) Eco-labelling tends to be based on domestic environmental priorities and technologies in the importing country and may overlook acceptable products and manufacturing processes in the country of production. UN )أ( يميل وضع العلامات اﻹيكولوجية الى أن يقوم على أساس أولويات وتكنولوجيات بيئية داخلية في البلد المستورد وقد يُغفل المنتجات وعمليات التصنيع المقبولة في بلد الانتاج.
    (c) Eco-labelling may require foreign producers to meet criteria which are not relevant in the country of production.An example would be to place a requirement on SO2 emissions in the production process. UN )ج( قد يتطلب وضع العلامات اﻹيكولوجية من المنتجين اﻷجانب الوفاء بمعايير ليست مناسبة في بلد الانتاج)٦(.
    In the present report, it has been stressed that in order for eco-labels to provide relevant information to consumers and have the potential to contribute to the reduction of environmental stress, PPM-related criteria must be appropriate in the context of local environmental conditions in the country of production. UN وفي التقرير الحالي تم التركيز على أنه لكي تقدم العلامات اﻹيكولوجية معلومات ذات صلة إلى المستهلكين، ولكي تكون لها إمكانية اﻹسهام في خفض اﻹجهاد البيئي، ينبغي للمعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج أن تكون ملائمة في سياق الظروف البيئية المحلية في بلد الانتاج.
    In addition, it can be argued that if the objective is to provide information to the consumer, then the consumer is better served if PPM-related information relates as closely as possible to environmental improvements in the country of production. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن يحاج بأنه إذا كان الهدف هو تقديم معلومات إلى المستهلك، فإنه سيتم تقديم خدمة أفضل إلى هذا المستهلك إذا كانت المعلومات المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج تتعلق بصورة وثيقة بقدر الامكان بأوجه التحسن البيئي في بلد الانتاج.
    Firms may seek to maintain their competitiveness by, for instance, internalizing the market, i.e. by internally controlling and coordinating ownership-specific and location-specific advantages and other assets owned by them, rather than licensing the right to use these assets to indigenous firms located in the country of production. UN وقد تحاول الشركات الحفاظ على قدرتها التنافسية عن طريق القيام مثلا بالتحكم الداخلي في السوق ، أي العمل داخليا على السيطرة على المزايا المتصلة بالملكية والمزايا المتصلة بالموقع وغيرها من اﻷصول التي تملكها الشركات والتنسيق بينها، بدلا من التصريح للشركات المحلية القائمة في بلد الانتاج بحق استخدام هذه اﻷصول.
    (a) RPG-7, Uragan, 100/122 mm canon, for which the country of production is indicated as the Ukraine; UN (أ) مدافع آر.بي.جي، 7 ومدافع من طراز أوراغان من عيار 100/122 ملم، أشير إلى أن البلد المنتج هو أوكرانيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more