(i) The excess, if any, of the number of classes of post adjustment in the country of residence over that of New York is determined for each of the 36 consecutive calendar months up to and including the month of separation. | UN | ' 1` يحدد الفائض، إن وُجد، في عدد فئات تسوية مقر العمل في بلد الإقامة بالمقارنة مع عددها في نيويورك لكل شهر من الأشهر الـ 36 التقويمية المتعاقبة التي تسبق انتهاء الخدمة وتشمل الشهر الذي انتهت فيه. |
The re-design will also consider further ways to tighten verification of the country of residence for beneficiaries who are on the two-track system. | UN | وسينظر أيضا أثناء إعداد التصميم الجديد في مزيد من السبل الكفيلة بزيادة التحقق من بلد الإقامة للمستفيدين المسجلين في نظام المسارين. |
The courses were offered in the country of residence at no cost to the future immigrants. | UN | وتقدم الدورات في بلد الإقامة دون أن يتحمل المهاجر المحتمل أية تكلفة. |
In the case of a disability benefit, the medical examination is performed in the country of residence and sent to the beneficiary's country of origin. | UN | وفي حال إعانة العجز، يجري الفحص الطبي في بلد الإقامة ويرسل إلى البلد الأصلي للمستفيد. |
This right encompasses both the freedom of movement inside the country of residence and the freedom to leave one's country. | UN | ويشمل هذا الحق حرية الفرد في التنقل داخل بلد إقامته وحريته في مغادرة بلده. |
In some instances and with the agreement of the government of asylum concerned, UNHCR assists refugees to become self-supporting in the country of residence. | UN | وتقوم المفوضية، في بعض الحالات وبالاتفاق مع حكومة بلد اللجوء المعني، بمساعدة اللاجئين لإعالة أنفسهم في بلد الإقامة. |
The distribution of women in the various sectors of economic activity varies depending on the country of residence and nationality. | UN | ويختلف توزيع النساء في مختلف فروع النشاط حسب بلد الإقامة والجنسية. |
The percentage reduction in the tax computed on the basis of the allocated profits is intended to achieve a sharing of revenues that would reflect the managerial and capital inputs originating in the country of residence. | UN | وكان الهدف من نسبة التخفيض في الضرائب المحسوبة على أساس الأرباح الموزعة هو تحقيق ضرب من تقاسم الإيرادات يعكس عناصر الإدارة ورأس المال الناشئة في بلد الإقامة. |
Perhaps the best test is to ask whether the person is protected by the country of origin and/or by the country of residence. | UN | وربما كان من الأفضل السؤال عما إذا كان هؤلاء الأشخاص يحميهم البلد الأصلي و/أو بلد الإقامة. |
This could be achieved by identifying the subset of outward foreign affiliates for which the reporting country was the country of residence of the ultimate controlling institution. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بتحديد المجموعة الفرعية لفروع الشركات الأجنبية المتجهة نحو الخارج التي كان بالنسبة إليها البلد المبلِّغ هو بلد الإقامة القطعي للمؤسسة صاحبة السيطرة. |
Perhaps the best test is to ask whether such persons are protected by the country of origin and/or by the country of residence. | UN | وربما كان أفضل اختبار هو السؤال عما إذا كان هؤلاء الأشخاص يجدون الحماية في البلد الأصلي و/أو في بلد الإقامة. |
In some instances and with the agreement of the government of asylum concerned, UNHCR assists refugees to become self-supporting in the country of residence. | UN | وتقوم المفوضية، في بعض الحالات وبالاتفاق مع حكومة بلد اللجوء المعني، بتقديم المساعدة للاجئين لإعالة أنفسهم في بلد الإقامة. |
Our organization's philosophy is to help any human being in distress, wherever they may be and whatever their nationality, colour, sex or religion, the aim being to alleviate their suffering and to facilitate as best we can their integration in the country of residence. | UN | وتتمثل فلسفة منظمتنا في مساعدة كل إنسان مكروب حيثما كان وأيا كانت جنسيته أو لونه أو جنسه أو دينه، بهدف التخفيف من معاناة وتيسير إدماجه قدر الإمكان في بلد الإقامة. |
In some instances and with the agreement of the Government of the country of asylum concerned, UNHCR assists refugees to become self-supporting in the country of residence. | UN | وتقوم المفوضية، في بعض الحالات وبالاتفاق مع حكومة بلد اللجوء المعني، بتقديم المساعدة للاجئين لإعالة أنفسهم في بلد الإقامة. |
It goes without saying that a battered woman needs help from the country of residence, and if she applies for a time-limited residence permit she has a serious reason to do so. | UN | ومن المسلَّم به أن المرأة التي تعرضت للضرب بحاجة إلى المساعدة من بلد الإقامة وأنها إذا تقدمت بطلب للحصول على تصريح إقامة مؤقت، فإن لديها سببا جادا في أن تفعل ذلك. |
Recognition of traditional law was a problem that faced many European countries. Some resolved it by applying the law of the country of residence and others by applying the law of the country of origin. | UN | وقالت إن الاعتراف بالقوانين العرفية يمثل مشكلة تواجه العديد من البلدان الأوروبية وقد استطاع بعضها حل المشكلة بتطبيق قانون بلد الإقامة كما تطبق بلدان أخرى قانون البلد الأصلي. |
The cash remittance takes place simply on presentation of identity documents valid in the country of residence for the sender and in Turkey for the recipient. | UN | وتجرى التحويلات النقدية ببساطة بعد تقديم المرسل وثيقة هوية سليمة في بلد الإقامة وإدلاء المستلم بوثيقة هوية سليمة في تركيا. |
The dollar track pension is adjusted by the movement of the United States consumer price index, while the local track pension is adjusted by the movement of the consumer price index of the country of residence. | UN | وتجري تسوية المعاش التقاعدي بنهج الدولار حسب حركة الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة، في حين تجري تسوية المعاش التقاعدي بالنهج المحلي حسب حركة الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في بلد الإقامة. |
The global estimates of international migrants presented in table 1 include migrants in an irregular situation because they are mostly based on census counts where a legal status in the country of residence is not a prerequisite for enumeration. | UN | وتشمل التقديرات العالمية للمهاجرين الدوليين الواردة في الجدول 1 المهاجرين غير النظاميين، لأنها تقوم في معظم الأحيان، على تعدادات، في الحالات التي لا يكون فيها الوضع القانوني في بلد الإقامة شرطا أساسيا للتعداد. |
If the family goes to live outside Jordan, the competent official authorities (such as the Embassy) in the country of residence must be advised of any change in the child's address, and the Embassy, in its turn, must notify the Ministry in order to facilitate the task of keeping track of the child. | UN | أما إذا كانت الأسرة مقيمة خارج الأردن فعليها إعلام الجهات الرسمية المختصة متمثلة بالسفارة في بلد الإقامة بكل تبديل يطرأ على عنوان إقامة الطفل، ويتم إبلاغ الوزارة عن طريق السفارة لتسهيل مهمة متابعة الطفل. |
Just to take one illustrative example, for a blind or deaf person who knows the language used in the country of residence but not the language of his or her nationality country, the country of residence should be interpreted as the person's " own country " under article 12, paragraph 4. | UN | ولنأخذ للتوضيح مثلا واحدا لشخص أعمى أو أصم يعرف اللغة المستخدمة في بلد إقامته ولكنه لا يعرف اللغة في البلد الذي يحمل جنسيته، إذ ينبغي في هذه الحالة أن يؤخذ بلد اﻹقامة على أنه بلده بموجب الفقرة ٤ من المادة ١٢. |
Moreover, the defence of bank secrecy laws of a country may not prevail where criminal prosecution proceedings for tax offence are initiated in the country of residence of the taxpayer. | UN | وعلاوة على ذلك، قد لا ينجح الدفاع المتعلق بقوانين السرية المصرفية في بلد ما في حالة إقامة دعوى مقاضاة جنائية بشأن جريمة ضريبية في بلد إقامة دافع الضرائب. |