"the country parties" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الأطراف
        
    • للبلدان الأطراف
        
    • الخاصة بالبلدان الأطراف
        
    These differences among the country Parties complicate the task of identifying common emerging trends in the UNCCD process. UN وهذه التباينات بين البلدان الأطراف تعقّد من مهمة تحديد الاتجاهات المشتركة المستجدة في عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Careful use of the Guide by the country Parties would facilitate the assessment of the implementation of the UNCCD. UN ومن شأن استعمال البلدان الأطراف هذا الدليل استعمالاً دقيقاً أن يسهل من عملية تقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    The regional office is to provide the working linkages between the country Parties and the secretariat and the GM. UN وينبغي أن يوفر المكتب الإقليمي روابط العمل بين البلدان الأطراف والأمانة والآلية العالمية.
    the country Parties could include this topic in their discussions during their future meetings. UN وبإمكان البلدان الأطراف إدراج هذا الموضوع في مناقشاتها في اجتماعاتها المقبلة.
    The Help Guide should be reviewed to reflect the specific needs of the country Parties in these regions. UN وينبغي استعراض دليل المساعدة لكي يعكس الاحتياجات المحددة للبلدان الأطراف في هذه المناطق.
    the country Parties can address the future challenges, with the political will of their Governments and the help of the international community. UN وبإمكان البلدان الأطراف أن تواجه التحديات المقبلة، متسلحةً بالإرادة السياسية لحكوماتها وبمساعدة المجتمع الدولي.
    Priority issue: Synthesis of reports submitted by the country Parties on case studies illustrating best practices and research relating to land degradation, UN الموضوع ذو الأولوية: توليف للتقارير المقدمة من البلدان الأطراف عن دراسات حالات توضح أفضل الممارسات وأنشطة البحوث
    In order to assist the country Parties in the formulation of the country profiles, two African scientific organizations were engaged. UN ولمساعدة البلدان الأطراف في صياغة الموجزات القطرية، جرى إشراك منظمتين علميتين أفريقيتين.
    This demonstrated that the allocation of US$ 250 million was not commensurate with the requirements of the country Parties to cover the needs of the focal area in the GEF-3 cycle. UN واتضح على هذا النحو أن تخصيص 250 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لا يكفي لتلبية متطلبات البلدان الأطراف بغية تغطية احتياجات مجال التركيز في عملية التجديد الثالثة.
    Encourages the country Parties to consider and use, as appropriate, the final report of the Group of Experts in the implementation of their national action programmes. UN يشجع البلدان الأطراف على النظر في التقرير النهائي لفريق الخبراء واستخدامه، بحسب الاقتضاء، في تنفيذ برامج عملها الوطنية.
    Some indicators could be used by the country Parties in their reports on the implementation of the Convention. UN وبإمكان البلدان الأطراف استخدام بعض المؤشرات في تقاريرها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    In this context the country Parties expect that the GEF will increase its support to the affected Parties of the region, and that the GM will start its activities in Central and Eastern Europe. UN وفي هذا السياق، تتوقع البلدان الأطراف أن يزيد مرفق البيئة العالمية من الدعم الذي يقدمه للأطراف المتأثرة في المنطقة، وأن تشرع الآلية العالمية في تنفيذ أنشطتها في أوروبا الوسطى والشرقية.
    It is understood that the AHWG members have solicited contributions from all the country Parties in their respective regions in order to prepare such submissions. UN ومن المعلوم أن أعضاء الفريق قد التمسوا مساهمة جميع البلدان الأطراف في إطار أقاليمها من أجل إعداد المساهمات المطلوبة.
    114. the country Parties in Asia have been steadily developing and implementing a regional action programme (RAP). UN أولاً- مقدمة 114- كانت البلدان الأطراف في آسيا تضع وتنفذ بصفة مستمرة برامج عمل إقليمية.
    The focus of the meeting was the cooperation of the country Parties in the region within the framework of their RCM. UN وركز الاجتماع على تعاون البلدان الأطراف في المنطقة في إطار آلية تنسيقها الإقليمي.
    National and subnational level methodologies are being employed by the country Parties, but these are not necessarily comparable. UN وقد شرعت البلدان الأطراف في اتباع منهجيات وطنية ودون وطنية، غير أن هذه المنهجيات ليست قابلة للمقارنة بالضرورة.
    The high-level segment was held in the form of three ministerial round tables with keynote speakers, panel discussions, and contributions of the country Parties addressing the issue at hand. UN وعُقد الجزء الرفيع المستوى في شكل ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة وزارية بمشاركة متحدثين رئيسيين، وتخللها تنظيم حلقات نقاش، وتلقي إسهامات من البلدان الأطراف لمعالجة المسألة المطروحة.
    The fundamental idea behind this approach is to solidify the partnership between the country Parties, the secretariat and the GM, and all the subregional and regional institutions in support of UNCCD implementation at all levels. UN والفكرة الأساسية التي يقوم عليها هذا النهج هي تمتين الشراكة بين البلدان الأطراف والأمانة والآلية العالمية وجميع المؤسسات دون الإقليمية والإقليمية دعماً لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    28. It is important that the realities of indicator development, monitoring and reporting be fully acknowledged, including the variability among the country Parties in current capacity and resources. UN 28- من الهام الاعتراف بحقائق تطوير المؤشرات ورصدها والإبلاغ عنها اعترافاً كاملاً، بما في ذلك التفاوت في مستوى القدرات والموارد الحالي فيما بين البلدان الأطراف.
    The scientific peer review process produced a number of proposals that, if taken together, make the monitoring and assessment of the impacts of the Convention more feasible across the varying levels of capacity among the country Parties. UN وقد قدمت عملية استعراض النظراء العلمي عدداً من المقترحات التي تجعل، إن أُخذت مجتمعة، رصد آثار الاتفاقية وتقييمها أمراً عملياً أكثر على نطاق كافة المستويات المتفاوتة للقدرات فيما بين البلدان الأطراف.
    They also provide a channel for the country Parties, cooperation partners, relevant institutions and agencies in each subregion to coordinate and link their activities to leverage experience. UN كما توفِّر هذه البرامج للبلدان الأطراف والشركاء في التعاون والمؤسسات والوكالات ذات الصلة في كل منطقة دون إقليمية قناة لتنسيق أنشطتها وربطها من أجل تدعيم خبراتها.
    28. The Help Guide for affected country Parties of regions other than Africa, Asia and Latin America and the Caribbean should be reviewed to reflect the specific needs of the country Parties in these regions. UN 28- وينبغي إعادة النظر في دليل المساعدة المعد للبلدان الأطراف المتأثرة في مناطق أخرى غير أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، بحيث يعبر عن الاحتياجات الخاصة بالبلدان الأطراف من هذه المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more